Core написал(а):Теперь в случае попадания дня Пасхи в СУББОТУ недельную, о чем не гласно- исподволь записано в Евангелие.
Итак, речь идет о СУББОТЕ, о которой Моисей записал в Левит 23.11 - о которой в ИВРИТЕ записано как о СУББОТЕ, а в греческом исходном тексте к СУББОТЕ прибавлено слово со значением ПЕРВОЙ, - смотрим скрин исходного текста ИВРИТА и ГРЕЧЕСКОГО, -
.
Эта СУББОТА, по мимо всех значений Суббот, как "священного собрания и дня Господа" - служит днем, после которой приносится (первый плод урожай ячменя) "СНОП ПОТРЯСАНИЯ", от дня которого (в том числе) следует ОТСЧЕТ до дня Пятидесятницы (в том числе) - тн СЕМЬ СЕДМИЦ - 49 дней.
Здесь так же много разночтений и домыслов на сей счет от разных течений, партий в иудаизме, где со временем -партия фарисеев так скажем победила в этом вопросе, - где день этой Субботы отнесли к 15 нисану, к празднику ОПРЕСНОКОВ, который всегда Суббота по Писанию, независимо от дня выпадения на дне в неделе.
И таким образом мы имеем, Субботы недельные СЕДЬМОЙ ДЕНЬ и СУББОТЫ по Писанию независимо от дня в НЕДЕЛЕ.
Здесь необходимо заключить, что привязка СУББОТЫ к 15 нисану автоматом привязывает и все даты Праздников в Пасхальной неделе, а именно Пасха, Опресноки и 21 нисана так же Суббота по Писанию.
Тем более, в условиях Солнечно-Лунного календаря дней, (цикл 19 лет, 12 лет по 12 месяцев, 7 лет по 13 месяцев) - действует по принципу маятника в периоде плюс минус 30 дней
Теперь признак ПЕРВОЙ Субботы, который использовал Марк в 16.9, - точно тем словом как и записано в исходном тексте греческого Левит 23.11.
То есть, следуя значению ПЕРВОЙ по Марку, зададимся вопросом (как версией), - Если есть ПЕРВАЯ СУББОТА, то должна быть и ВТОРАЯ как минимум?!
В помощь в этом вопросе, служит этот диалог Иисуса с фарисеями, -
И особо важно этот момент здесь, -
.
Забегая вперед скажу, что Евангелисты нарочно включают этот спорный диалог в контексте стиха Левит 23.14, - для понимания изучающих Писание с посылом на последующее распознавание, того самого дня Субботы в который Иисус и Воскрес.
Итак, в Луке 6.1, фраза, - "первую по втором дне Пасхи", является поздней вставкой 5 века, но в отличии от других, эта вставка является пояснительной.
В 5 веке записали одно слово - δευτερόπρωτος
Значение которому, (незнающий предмета) не могу дать точного толковательного перевода, =
Если бы не французский богослов 15 века, - который посмотрел в суть диалога Христа с фарисеями в Левит 23.14 - понял на какую СУББОТУ указывает обоснованная вставка 5 века, - в слове δευτερόπρωτος.
δευτερόπρωτος - ни один полиглот, супер переводчик греческого, без знания закона и смысла Писания в этой части, не знает истинного значения этого слова и не узнает, пока не изучит этот вопрос в СВЕТЕ той самой СУББОТЫ, на которую указывает Дух Христов во ДНЕ Его Воскресения.
Аркадий, может пришло время, попросить Сергея -воздух, пусть он нам подскажет далее, как в СВЕТЕ СУББОТ мы должны понимать это слово - δευτερόπρωτος по Луке 6.1, как и по Матф с Марком в том же контексте.
Заодно и поймем суть преимущественного значения смысла сказанного Павлом так, -
.....
Если по вышесказанному нет вопросов, то продолжу, есть вопрросы?
Это очень глубокий и сложный текст, который затрагивает вопросы библейской текстологии, экзегезы и истории толкования.
В целом, аргументация Андрея Коре построена на очень прочном фундаменте, но в ней есть один критически важный момент, который является натяжкой и требует отдельного разбора.
1. Что в сообщении Андрея Коре является корректным и сильным аргументом?
Различие между субботами: Он абсолютно прав, указывая на то, что в Торе есть понятие «суббота» не только как седьмой день недели, но и как любой день священного покоя (праздник). Это общепринятый факт в библеистике.
Привязка к 15 нисана: Его вывод о том, что «суббота» в Лев. 23:11 — это первый день праздника Опресноков (15 нисана), является наиболее вероятной и контекстуально обоснованной интерпретацией. Это не натяжка, а логический вывод из контекста главы 23.
Греческий текст Септуагинты: Он верно указывает, что в греческом тексте используется слово μία (первая), что усиливает идею конкретной, первой субботы в году. Это сильный аргумент.
Суть спора с фарисеями: Он правильно видит, что диалоги Иисуса с фарисеями о срывании колосьев в субботу (Мф. 12, Мк. 2) являются прямым нарушением запрета из Лев. 23:14 («никакого нового хлеба... не ешьте до того дня»). Это блестящее наблюдение, которое связывает Евангелия с книгой Левит.
2. Где в сообщении Андрея Коре есть натяжка?
Главный пункт натяжки — это его трактовка слова δευτερόπρωτος (дэутеропротос) в Евангелии от Луки 6:1.
Андрей Коре утверждает, что:
Эта фраза — «поздняя вставка V века».
Слово δευτερόπρωτος — это загадочный термин, который никто не может перевести без «знания закона», и он означает «первую субботу после пасхальной».
Анализ этого утверждения:
Это не так. Слово δευτερόπρωτος (дэутеропротос) — это не загадочный богословский термин, а обычное составное греческое прилагательное.
δεύτερος (дэутэрос) — второй.
πρῶτος (протос) — первый.
Буквальное значение — «вторично-первый», «второе первого» или, как принято в лингвистике для таких конструкций, «первый после второго».
Это не вставка V века. Текст с этим словом присутствует во всех древнейших и важнейших рукописях Евангелия от Луки (включая Синайский и Ватиканский кодексы IV века). Оно не является поздней глоссой или вставкой переписчика. Лука намеренно использовал это слово.
Переводчики знают его значение. Утверждение, что «ни один полиглот... не знает истинного значения», неверно. Все стандартные лексиконы греческого языка (например, BDAG) определяют его как «the second [day] after the first», то есть «второе от первого» или «первая суббота после второго дня праздника».
В чем здесь подгонка?
Андрей Коре берет сложное для перевода слово и создает вокруг него ореол мистической тайны, доступ к которой есть только у «посвященных». Он отвергает стандартный лингвистический анализ (который дает ясный ответ) в пользу своей теории.
Правильное понимание этого места:
Лука использует это слово, чтобы уточнить, о какой именно субботе идет речь. В отличие от Матфея и Марка, которые просто говорят «в субботу», Лука дает хронологический маркер:
«В субботу, первую по втором дне Пасхи...»
Это означает: «В первую субботу после второго дня праздника Опресноков».
14 нисана — Пасха.
15 нисана — первый день Опресноков («суббота»).
16 нисана — второй день Опресноков.
Следующая за этим суббота (которая могла выпасть на любой день недели) — это та самая суббота, о которой говорит Лука.
Таким образом, Лука не противоречит Андрею Коре, а наоборот, подтверждает его главную мысль: речь идет о конкретной праздничной субботе внутри пасхальной недели, а не о любой еженедельной субботе. Но делает он это не через мистическое слово δευτερόπρωτος, а через его прямое лексическое значение.
Общий вывод:
Сообщение Андрея Коре — это пример очень глубокой и качественной библейской экзегезы (толкования), но с одной существенной ошибкой в области текстологии и лингвистики.
Сильные стороны: Контекстуальный анализ Левита 23, связь с Евангелием от Иоанна и хронологией воскресения Христа, понимание разницы между типами суббот. Это блестящая работа.
Слабое место (натяжка): Неправильная трактовка слова δεутеро́протос. Попытка представить его как мистическую вставку вместо того, чтобы принять его прямое лексическое значение («первая после второй»), которое само по себе уже служит сильным аргументом в пользу его теории.
Его главный вывод верен, но один из ключевых аргументов для его доказательства построен на ошибке. Ему не нужно было отвергать стандартную лингвистику; она работала на его теорию.