Религиозно-философский форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Религиозно-философский форум » Религиозно-философские учения » "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6


"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

Сообщений 811 страница 840 из 952

1

Подстрочный перевод исходного текста Марк 16-9, -
"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

О ДНЕ ПЕРВОЙ СУББОТЫ, при сочетании исходных текстов греческого и иврита, сказано в Левит 23-11 -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

Искажения Синодального перевода о ДНЕ Воскресения Иисуса, -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #2

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #3

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #4

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #5

0

811

Core написал(а):

Далее во второй части стиха, пишется так - "εἰς μίαν σαββάτων ..." " в одну из суббот.. ", - обратите внимание на окончание слова СУББОТЫ в красном, - это я к тому, что в исходнике в этой части стиха во фразе "εἰς μίαν σαββάτων ...", СУББОТА записана так, -  σαββάτ.
...

Может вы это ищите, - σαββάτ - как слово σαββάτ - записанное в исходном тексте Матф 28.1 (2), - переводится по всему Писанию?

Вот скрин, -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

Как видите, все слова записанные так, - σαββάτ, - записаны в ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ!

НЕДЕЛЯ в этом случае и рядом не стоит, от слова СОВСЕМ, и по их "ПРАВИЛАМ" в том числе, - является СУББОТОЙ, а не НЕДЕЛЯ!)

Отредактировано Core (Вчера 10:59:05)

0

812

Core написал(а):

Может вы это ищите, - σαββάτῳ - как слово σαββάτῳ - записанное в исходном тексте Матф 28.1 (2), - переводится по всему Писанию?

Вот скрин, -

Как видите, все слова записанные так, - σαββάτῳ, - записаны в ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ!

НЕДЕЛЯ в этом случае и рядом не стоит, от слова СОВСЕМ, и по их "ПРАВИЛАМ" в том числе, - является СУББОТОЙ, а не НЕДЕЛЯ!)

Верно,является  СУББОТОЙ, а не НЕДЕЛЯ.
Однако:

Грамматический анализ:
Греческое слово μία (один) склоняется как существительное женского рода, тогда как σάββατον (суббота) — среднего рода. Это требует согласования, что затрудняет прямое понимание фразы как "первая суббота".
Предположение о пропуске слова "день" (ἡμέρᾳ) делает возможным перевод как "первый день недели", что соответствует общепринятым современным переводам.

Ключевой момент касательно семантического значения фразы «mia ton sabbaton» в контексте Нового Завета. Действительно, в некоторых местах Нового Завета эта фраза может относиться к определенным субботам, связанным с празднованием Пасхи и Пятидесятницы. Давайте разберемся подробнее.

Семь суббот между Пасхой и Пятидесятницей
Согласно ветхозаветному законодательству, изложенному в книге Левита (глава 23), между праздником Пасхи и праздником Пятидесятницы (Шавуот) существовало семь недель, каждая из которых завершалась субботой. Эти субботы играли важную роль в сельскохозяйственном цикле Израиля и символизировали переход от весеннего урожая к началу лета.

Значение Фразы «mia ton sabbaton»
Эта фраза, как вы упомянули, может быть понята как «первый из суббот», что подразумевает начало счета недель после Пасхи. Такой счет имел глубокий символизм, связанный с ожиданием божественных благословений и обещанного урожая.

Заключение
Таким образом, ваша интерпретация вполне обоснованна. Фраза «mia ton sabbaton» действительно может относиться к определенной субботе в контексте празднования Пасхи и ожидания Пятидесятницы.

0

813

Аркадий Котов написал(а):

Грамматический анализ:
Греческое слово μία (один) склоняется как существительное женского рода, тогда как σάββατον (суббота) — среднего рода. Это требует согласования, что затрудняет прямое понимание фразы как "первая суббота".
Предположение о пропуске слова "день" (ἡμέρᾳ) делает возможным перевод как "первый день недели", что соответствует общепринятым современным переводам.

И на сей счет, "их правило" не работает, а лжет.
Посмотрите в Иоанна 20.19, там слово ДЕНЬ есть, однако все ровно вставили НЕДЕЛЯ, вот как это работает у них?!! )))

19 В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
(Иоан.20:19)

19 В 1565 первый 3391 день 2250 НЕДЕЛИ 4521 вечером 3798, когда 2532 двери 2374 [дома], где 3699 собирались 4863 5772 ученики 3101 Его, были 2808 5772 0 заперты 2808 5772 0 из 1223 опасения 5401 от Иудеев 2453, пришел 2064 5627 Иисус 2424, и 2532 стал 2476 5627 посреди 1519 3319, и 2532 говорит 3004 5719 им 846: мир 1515 вам 5213!
(Иоан.20:19)

Обратите внимание, после слова НЕДЕЛЯ значится номер Стронга 4521 -
Смотрим справочник Стронга,  № 4521 -
"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

Как вам такое, -  где же их правило?! )
.

Читаем, как должно по исходному тексту, -

19 В тот же ДЕНЬ первый СУББОТЫ вечером, когда двери [дома], где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
(Иоан.20:19)

.

Здесь есть только одно понимание, что БЕЗЗАКОННИКОВ намерено Апостолы / Евангелисты обложили значением ПЕРВОЙ СУББОТЫ, а чем НЕСВЕДУЮЩИЕ знать не могут.
Вот и уловили себя тем, что ПОВРЕДИЛИ СЛОВО НАПИСАННОЕ, - о чем Павел предупреждал как о МНОГИХ, -

17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
(2Кор.2:17)

17 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
18 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога.
(Пс.9:17,18)

Отредактировано Core (Вчера 15:16:17)

0

814

Core написал(а):

И на сей счет, "их правило" не работает, а лжет.

Андрей, Вы то ли не дошли, то ли не поняли суть моего ответа?
Фраза «mia ton sabbaton» действительно может быть понята как «первый из суббот», что подразумевает начало отсчета недель после Пасхи. Этот отсчет играл ключевую роль в определении даты праздника Пятидесятницы (Шавуот), который наступал спустя семь недель после Пасхи.

+1

815

Аркадий Котов написал(а):

Андрей, Вы то ли не дошли, то ли не поняли суть моего ответа?
Фраза «mia ton sabbaton» действительно может быть понята как «первый из суббот», что подразумевает начало отсчета недель после Пасхи. Этот отсчет играл ключевую роль в определении даты праздника Пятидесятницы (Шавуот), который наступал спустя семь недель после Пасхи.

Нет все норм, я видел в завершение все верно.
Просто прокомментировал при наличии слова ДЕНЬ.
То есть, момент в том, что при МИА САББОТОН, они говорили что должно добавлять слово ДЕНЬ вместо СУББОТЫ НЕДЕЛЯ и получается ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НЕДЕЛИ.
Но тут в 20.19, - слово ДЕНЬ и ВЕЧЕР записан, поэтому ТУПО ЗАМЕНИЛИ слово СУББОТА на НЕДЕЛЮ, без всяких правил.

0

816

Аркадий Котов написал(а):

Этот отсчет играл ключевую роль в определении даты праздника Пятидесятницы (Шавуот), который наступал спустя семь недель после Пасхи.

Да, смотрите Аркадий, - вот об этом у православных, -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6
"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

Пасха - после которой следует отсчет СЕМЬ СЕДМИЦ - в сумме 50 дней, он же праздник ПЯТИДЕСЯТНИЦЫ.
По формуле дней, - ПАСХА + 49 дней.

А вот сказано в ЗАКОНЕ, -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

- То есть после первой СУББОТЫ СЕМЬ СЕДМИЦ - до дня 50цы включительно.

По формуле дней, - СУББОТА + 49.
.
Теперь понимаете, что значит ПАСХА выпала на СУББОТУ?!

То есть в ДЕНЬ ПАСХИ мир восклицает Христос Воскрес, что подтверждается ЗАКОНОМ и Евангелием где ПАСХА выпала на ПЕРВУЮ СУББОТУ после ДНЯ которого + 49 дней!!!

Отредактировано Core (Вчера 15:42:08)

0

817

Аркадий Котов написал(а):

mia ton sabbaton» действительно может быть понята как «первый из суббот

Там род разный - у числительного и у sabbaton
В греческом языке выражение «μία τῶν σαββάτων» является идиомой, где женский род числительного «одна» согласуется с подразумеваемым существительным «ἡμέρα» (день) — женского рода. То есть: «один [день] из суббот». Родительный падеж множественного числа «σαββάτων» указывает на множество (субботы, недели).
Выражение не означает «первая суббота» (что было бы «πρώτον σάββατον» — средний род, единственное число), а именно «первый день недели», то есть воскресенье. Это стандартное обозначение в новозаветном греческом (ср. Мк. 16:2, Лк. 24:1, Ин. 20:1, 19).

Отредактировано air (Вчера 15:47:00)

0

818

air написал(а):

Там род разный - у числительного и у sabbaton
В греческом языке выражение «μία τῶν σαββάτων» является идиомой, где женский род числительного «одна» согласуется с подразумеваемым существительным «ἡμέρα» (день) — женского рода. То есть: «один [день] из суббот». Родительный падеж множественного числа «σαββάτων» указывает на множество (субботы, недели).
Выражение не означает «первая суббота» (что было бы «πρώτον σάββατον» — средний род, единственное число), а именно «первый день недели», то есть воскресенье. Это стандартное обозначение в новозаветном греческом (ср. Мк. 16:2, Лк. 24:1, Ин. 20:1, 19).

Вы читали этот мой пост?
"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

0

819

Core написал(а):

Нет все норм, я видел в завершение все верно.
Просто прокомментировал при наличии слова ДЕНЬ.
То есть, момент в том, что при МИА САББОТОН, они говорили что должно добавлять слово ДЕНЬ вместо СУББОТЫ НЕДЕЛЯ и получается ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НЕДЕЛИ.
Но тут в 20.19, - слово ДЕНЬ и ВЕЧЕР записан, поэтому ТУПО ЗАМЕНИЛИ слово СУББОТА на НЕДЕЛЮ, без всяких правил.

Правило есть, но Вы его не видите.
Это правило связано с понятиями эллипсис, многозначных слов и идиоматикой.

0

820

air написал(а):

Там род разный - у числительного и у sabbaton
В греческом языке выражение «μία τῶν σαββάτων» является идиомой, где женский род числительного «одна» согласуется с подразумеваемым существительным «ἡμέρα» (день) — женского рода. То есть: «один [день] из суббот». Родительный падеж множественного числа «σαββάτων» указывает на множество (субботы, недели).
Выражение не означает «первая суббота» (что было бы «πρώτον σάββατον» — средний род, единственное число), а именно «первый день недели», то есть воскресенье. Это стандартное обозначение в новозаветном греческом (ср. Мк. 16:2, Лк. 24:1, Ин. 20:1, 19).

Согласно ветхозаветному законодательству, изложенному в книге Левита (глава 23), между праздником Пасхи и праздником Пятидесятницы (Шавуот) существовало семь недель, каждая из которых завершалась субботой. Эти субботы играли важную роль в сельскохозяйственном цикле Израиля и символизировали переход от весеннего урожая к началу лета.

Значение Фразы «mia ton sabbaton»
Эта фраза, как вы упомянули, может быть понята как «первый из суббот», что подразумевает начало счета недель после Пасхи.

Какое число нисана, по Вашему мнению является началом отсчета этих недель до Пятидесятницы?

0

821

Аркадий Котов написал(а):

Согласно ветхозаветному законодательству, изложенному в книге Левита (глава 23), между праздником Пасхи и праздником Пятидесятницы (Шавуот) существовало семь недель, каждая из которых завершалась субботой. Эти субботы играли важную роль в сельскохозяйственном цикле Израиля и символизировали переход от весеннего урожая к началу лета.

Значение Фразы «mia ton sabbaton»
Эта фраза, как вы упомянули, может быть понята как «первый из суббот», что подразумевает начало счета недель после Пасхи.

Какое число нисана, по Вашему мнению является началом отсчета этих недель до Пятидесятницы?

Неделя в койне среднего рода. mia - отсылка на день. Поэтому это не начало счета недель, а начало счета дней недели.

Μία (одна) не может относиться к неделе (средний род).
· Она может относиться только к дню (женский род, подразумеваемый).
· Следовательно, μία τῶν σαββάτων — это не начало отсчёта недель, а указание на день внутри недели (воскресенье).

0

822

Аркадий Котов написал(а):

Какое число нисана, по Вашему мнению является началом отсчета этих недель до Пятидесятницы?

Началом отсчёта было 16 нисана (по фарисейской традиции) или воскресенье после пасхальной субботы (по саддукейской). Но μία τῶν σαββάτων в Новом Завете не является указанием на этот отсчёт. Это просто «первый день недели».

0

823

air написал(а):

Неделя в койне среднего рода. mia - отсылка на день. Поэтому это не начало счета недель, а начало счета дней недели.

Μία (одна) не может относиться к неделе (средний род).
· Она может относиться только к дню (женский род, подразумеваемый).
· Следовательно, μία τῶν σαββάτων — это не начало отсчёта недель, а указание на день внутри недели (воскресенье).

Основание для отсчета недель до Пятидесятницы находится в книге Левит, глава 23, стихи 15-16:

15. И отсчитайте себе от первого дня после праздника, от дня, когда приносите пучок возношения, семь полных недель.

16.До дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, и тогда принесите новое хлебное приношение Господу.

Здесь ясно указано, что отсчет начинается с первого дня после праздника, то есть с 16 нисана, а не с самого дня Пасхи (14 нисана).

0

824

air написал(а):

Началом отсчёта было 16 нисана (по фарисейской традиции) или воскресенье после пасхальной субботы (по саддукейской). Но μία τῶν σαββάτων в Новом Завете не является указанием на этот отсчёт. Это просто «первый день недели».

В контексте Левита 23:15 под словом «праздник» подразумевается Пасха. Пасха начинается 14 нисана, а первый день праздника Опресноков — 15 нисана. Таким образом, отсчет недель для определения Пятидесятницы начинается с 16 нисана, то есть с первого дня после праздника Пасхи.

0

825

Core написал(а):

Грамматический анализ:
Греческое слово μία (один) склоняется как существительное женского рода, тогда как σάββατον (суббота) — среднего рода. Это требует согласования, что затрудняет прямое понимание фразы как "первая суббота".
Предположение о пропуске слова "день" (ἡμέρᾳ) делает возможным перевод как "первый день недели", что соответствует общепринятым современным переводам.

И на сей счет, "их правило" не работает, а лжет.
Посмотрите в Иоанна 20.19, там слово ДЕНЬ есть, однако все ровно вставили НЕДЕЛЯ, вот как это работает у них?!! )))

ἡμέρᾳ относится к слову ὀψίας
Jn 20:19: "Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ λέγει αὐτοῖς, εἰρήνη ὑμῖν."

Разбор Ин. 20:19

Греческий текст:

Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων...

Дословно:

· οὔσης... ὀψίας — «когда был вечер» (родительный падеж, абсолютная конструкция).
· τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ — «в тот день» (дательный падеж, женский род).
· τῇ μιᾷ σαββάτων — «в первый [день] из [недель]» (дательный падеж).

Структура:

1. ὀψίας (вечер) — это время суток.
2. τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ — «в тот день» (уточнение: в какой именно день?).
3. τῇ μιᾷ σαββάτων — это и есть определение этого дня: «в первый день недели».

Таким образом, ἡμέρᾳ не является частью конструкции μιᾷ σαββάτων. Оно стоит отдельно, как указание на «тот день», а μιᾷ σαββάτων — это пояснение, какой именно день имеется в виду.

μιᾷ всё равно требует подразумеваемого «дня»

0

826

Аркадий Котов написал(а):

В контексте Левита 23:15 под словом «праздник» подразумевается Пасха. Пасха начинается 14 нисана, а первый день праздника Опресноков — 15 нисана. Таким образом, отсчет недель для определения Пятидесятницы начинается с 16 нисана, то есть с первого дня после праздника Пасхи.

вывод о 16 нисана верен для фарисейской традиции. Но он не имеет отношения к μία τῶν σαββάτων. Это две разные вещи: одна — счёт омера, другая — обозначение дня недели.

0

827

air написал(а):

Это две разные вещи: одна — счёт омера, другая — обозначение дня недели.

Праздник Пятидесятница это то же фарисейская традиция?

0

828

air написал(а):

вывод о 16 нисана верен для фарисейской традиции. Но он не имеет отношения к μία τῶν σαββάτων. Это две разные вещи: одна — счёт омера, другая — обозначение дня недели.

Да, Омэр имеет определенное символическое значение в христианстве, хотя напрямую не упоминается в Новом Завете. Рассмотрим несколько аспектов:

1. Символизм Жертвы
Омэр представлял собой первый плод урожая, который приносился в жертву Богу. В христианской традиции это может символизировать жертву Христа как Первенца, Которого принесли в жертву ради спасения человечества. Подобно тому, как Омэр был первым снопом, Христос стал Первым Плодом воскресших (1 Коринфянам 15:20).

2. Начало Обновления
Омэр знаменовал начало нового сельскохозяйственного сезона и надежды на будущий урожай. Аналогичным образом, воскресение Христа символизирует начало нового духовного порядка, обещание вечной жизни и восстановления всего творения.

3. Связь с Пятидесятницей
Омэр служил отправной точкой для отсчета 50 дней до праздника Шавуот (Пятидесятницы). В христианстве Пятидесятница связана с нисхождением Святого Духа на апостолов (Деяния 2:1-4). Таким образом, Омэр косвенно связан с важнейшим событием в истории Церкви — рождением христианской общины через силу Святого Духа.

Заключение
Хотя Омэр не упоминается прямо в Новом Завете, его символическое значение находит отклик в христианской теологии благодаря параллелям с жертвой Христа, началом нового духовного порядка и подготовкой к Пятидесятнице.

0

829

Аркадий Котов написал(а):

Праздник Пятидесятница это то же фарисейская традиция?

Праздник Пятидесятницы (Шавуот) — это ветхозаветное установление, а фарисейская традиция — это один из способов его вычисления.

0

830

Аркадий Котов написал(а):

Хотя Омэр не упоминается прямо в Новом Завете, его символическое значение...

Омер соотносится с сельскозозяйственными работами примерно так же, как рассвет с пением петуха.

Если использовать эту аналогию, то предрассветное пение оного соответствует иудейскому празднику, которого нет (да и не должно быть) в христианстве: Лаг ба-омер, т. е. 33-й день отсчёта омера (кстати, раввины не в курсе, как и почему он возник).

Глубинный смысл его в том, что семь недель - это семь нижних сфирот, а семь дней в неделе - семь сфирот, что в каждой сфире, и 33-й день от начала отсчёта символизирует вхождение света в сфиру hОд, что в hОде. hОд же, как известно, это включение Малхут в Зеир Анпин. Таким образом, вхождение в него света - это знак и гарантия, что Замысел непременно будет исполнен.

Хороший повод отпраздновать, не правда ли?

Отредактировано Владимир (Вчера 18:08:24)

0

831

air написал(а):

Правило есть, но Вы его не видите.
Это правило связано с понятиями эллипсис, многозначных слов и идиоматикой.

Я читаю так, как написано, а вы по вымыслу человеческому.
Я не против, -  роду лукавому и прелюбодейному туда дорога издревле заказана.

Отредактировано Core (Вчера 18:21:04)

0

832

Владимир написал(а):

Омер соотносится с сельскозозяйственными работами примерно так же, как рассвет с пением петуха.

Эта тема, Владимир, излагается со ступени "жена", а ты помнишь, что выше её-уровень "муж", еще выше-"Христос" и последняя-"Отец".
Так пожелал Автор темы с самого начала.

Ты же излагаешь учение со ступени выше, нежели задано автором.

"Желтая карточка", на первый раз. 😁

0

833

Аркадий Котов написал(а):

"Желтая карточка", на первый раз.

ОК.

0

834

air написал(а):

Структура:

1. ὀψίας (вечер) — это время суток.
2. τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ — «в тот день» (уточнение: в какой именно день?).
3. τῇ μιᾷ (?) σαββάτων — это и есть определение этого дня: «в первый день недели».

Таким образом, ἡμέρᾳ не является частью конструкции μιᾷ σαββάτων. Оно стоит отдельно, как указание на «тот день», а μιᾷ σαββάτων — это пояснение, какой именно день имеется в виду.

μιᾷ всё равно требует подразумеваемого «дня»

По вашему "не-до -правилу", перевод стиха Иоанн 20.19 - должен содержать два слова ДЕНЬ, но в переводе ОДНО, почему?

Отредактировано Core (Вчера 20:27:56)

0

835

Core написал(а):

По вашему "не-до -правилу", перевод стиха Иоанн 20.19 - должен содержать два слова ДЕНЬ, но в переводе ОДНО, почему?

В греческом языке выражение «μία τῶν σαββάτων» является идиомой, где женский род числительного «одна» согласуется с подразумеваемым существительным «ἡμέρα» (день) — женского рода. То есть: «один [день] из суббот». Родительный падеж множественного числа «σαββάτων» указывает на множество (субботы, недели).
Выражение не означает «первая суббота» (что было бы «πρώτον σάββατον» — средний род, единственное число), а именно «первый день недели», то есть воскресенье. Это стандартное обозначение в новозаветном греческом (ср. Мк. 16:2, Лк. 24:1, Ин. 20:1, 19).

0

836

Core написал(а):

Я читаю так, как написано, а вы по вымыслу человеческому.
Я не против, -  роду лукавому и прелюбодейному туда дорога издревле заказана.

Правило есть, но Вы его не видите.
Это правило связано с понятиями эллипсис, многозначных слов и идиоматикой.

0

837

Core написал(а):

В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху? Мтф.26:17.
В какой день это диалог состоялся?

12 нисана.     -       5 день

12 И в первый день опресноков, когда пасху они закалывали, говорят Ему ученики Его, Где желаешь ушедшие мы приготовили бы чтобы Ты съел пасху? (Мар 14:12)

Можете показать по Писанию где бы 12 нисана заколался пасхальный агнец? - допустим вас бы спросил так старый иегъуда что бы вы ответили-я посчитал, я насчитал, я нашкреб здесь не катит.

И второй момент - если вы исследуете Пасху и опресноки, то можете показать где бы 12 нисана был бы одним из семи дней праздника Пасхи когда должно есть опресноки?-либо покажите в законе где бы Бог сказал 11 дней есть опресноки в праздник Пасхи.

Заранее спасибо за ясные ответы на эти два вопроса поставленные строго по закону Божию, которых впрочем не будет никогда)))

Отредактировано iromany (Вчера 22:38:07)

0

838

iromany написал(а):

12 И в первый день опресноков, когда пасху они закалывали, говорят Ему ученики Его, Где желаешь ушедшие мы приготовили бы чтобы Ты съел пасху? (Мар 14:12)

Можете показать по Писанию где бы 12 нисана заколался пасхальный агнец? - допустим вас бы спросил так старый иегъуда что бы вы ответили-я посчитал, я насчитал, я нашкреб здесь не катит.

И второй момент - если вы исследуете Пасху и опресноки, то можете показать где бы 12 нисана был бы одним из семи дней праздника Пасхи когда должно есть опресноки?-либо покажите в законе где бы Бог сказал 11 дней есть опресноки в праздник Пасхи.

Заранее спасибо за ясные ответы на эти два вопроса поставленные строго по закону Божию, которых впрочем не будет никогда)))

Отредактировано iromany (Вчера 22:38:07)

iromany, вы задаёте два вопроса, требуя «строго по закону Божию» показать, где в Писании 12 нисана закалывается пасхальный агнец и где 12 нисана является днём праздника Опресноков. Вы уверены, что ответов «не будет никогда».

Я отвечаю вам: «Ваши вопросы построены на ложной предпосылке, что кто-то утверждает, будто агнец закалывался 12 нисана. Никто этого не утверждает. Вы сражаетесь с соломенным чучелом».

---

Разбор ваших вопросов

1. «Можете показать по Писанию, где бы 12 нисана заколался пасхальный агнец?»
   · Никто из оппонентов (ни я, ни библеисты) не утверждает, что агнец закалывался 12 нисана. Тора ясно говорит: «в четырнадцатый день сего месяца… пусть заколет его» (Исх. 12:6). Это бесспорно.
   · Вы задаёте вопрос, на который никто не даёт утвердительного ответа, а затем торжествуете, что ответа нет. Это straw man fallacy (соломенное чучело).
2. «Можете показать, где бы 12 нисана был одним из семи дней праздника Опресноков?»
   · Опять ложная предпосылка. Праздник Опресноков начинается с 15 нисана (Лев. 23:6). Никто не утверждает, что 12 нисана — день Опресноков.
   · В Мк. 14:12 говорится: «в первый день опресноков, когда пасху закалывали». Это выражение отражает разговорное словоупотребление I века, когда «первым днём опресноков» называли день приготовления к Пасхе (14 нисана), а не строго 15-е. Это не «нарушение закона», а особенность языка.

---

Почему вы ошибаетесь

1. Вы путаете «первый день опресноков» с «12 нисана». В Мк. 14:12 речь идёт о 14 нисана (день заклания агнца), который в разговорной речи называли «первым днём опресноков». Никто не говорит о 12 нисана.
2. Вы требуете доказательств того, чего никто не утверждает. Ваш вопрос «покажите, где 12 нисана» — это попытка навязать оппоненту тезис, которого у него нет.
3. Вы игнорируете иудейское словоупотребление. В I веке «день опресноков» в бытовой речи включал и день приготовления (14 нисана). Это зафиксировано в Евангелиях и подтверждается талмудической традицией.

---

Итог

Ваши вопросы основаны на неверном понимании текста и словопонимания. Никто не говорит о 12 нисана. Вы сражаетесь с вымышленным противником. Если хотите серьёзного разговора, задайте вопрос о том, что действительно утверждается: «Почему в Мк. 14:12 день заклания агнца назван первым днём опресноков?» — на это есть ясный ответ (разговорное словоупотребление). А ваш текущий вопрос — это straw man.

Коротко: «Никто не утверждает, что агнец закалывался 12 нисана. Вы придумали этот тезис, чтобы его опровергнуть. Это не экзегеза, а риторика. Если хотите диалога, прекратите строить соломенные чучела».

0

839

Владимир написал(а):

Омер соотносится с сельскозозяйственными работами примерно так же, как рассвет с пением петуха.

Если использовать эту аналогию, то предрассветное пение оного соответствует иудейскому празднику, которого нет (да и не должно быть) в христианстве: Лаг ба-омер, т. е. 33-й день отсчёта омера (кстати, раввины не в курсе, как и почему он возник).

Глубинный смысл его в том, что семь недель - это семь нижних сфирот, а семь дней в неделе - семь сфирот, что в каждой сфире, и 33-й день от начала отсчёта символизирует вхождение света в сфиру hОд, что в hОде. hОд же, как известно, это включение Малхут в Зеир Анпин. Таким образом, вхождение в него света - это знак и гарантия, что Замысел непременно будет исполнен.

Хороший повод отпраздновать, не правда ли?

Отредактировано Владимир (Вчера 18:08:24)

Владимир, вы даёте каббалистическое объяснение Лаг ба-Омер: 33-й день отсчёта омера, вхождение света в сфиру Ход, включение Малхут в Зеир Анпин, гарантия исполнения Замысла. Вы говорите, что это «хороший повод отпраздновать».

Я отвечаю вам: «Ваше объяснение — красивая каббалистическая конструкция. Но она не имеет отношения к тому, что на самом деле празднуют в Лаг ба-Омер, и не отменяет того, что этот праздник не является библейским установлением».

Разбор

1. Что такое Лаг ба-Омер исторически:
   · Это раввинистический, а не библейский праздник. Он не упоминается в Торе и не был установлен пророками.
   · Традиционно он связывается с прекращением эпидемии, поразившей учеников рабби Акивы в период между Песахом и Шавуот (по Талмуду, Йевамот 62б). Это траурный период, а Лаг ба-Омер — день его прерывания.
   · Также он связан с годовщиной смерти рабби Шимона бар Йохая (автора Зоара), который, по преданию, в этот день раскрыл тайны каббалы.
2. Что вы делаете:
   · Вы игнорируете историческую и раввинистическую традицию и даёте каббалистическую интерпретацию (33 = 32 + 1, сфирот, свет в Ход). Это эзотерическая надстройка, которая не является общепринятой и не имеет основания в Писании.
   · Вы называете это «глубинным смыслом», но на самом деле это одна из многих каббалистических спекуляций, которая может быть интересна, но не является ни библейской истиной, ни обязательным учением.
3. Почему это проблематично:
   · Вы смешиваете библейский счёт омера (который заповедан в Торе) с позднейшей каббалистической символикой, которая не имеет догматического статуса.
   · Вы говорите «глубинный смысл», но не упоминаете, что раввины сами не могут объяснить происхождение Лаг ба-Омер. Это не «тайное знание», а историческая неопределённость, которую каббалисты заполнили своими интерпретациями.
   · Ваше утверждение «хороший повод отпраздновать» — это субъективная оценка, а не богословский вывод. Для христианина Лаг ба-Омер не является обязательным или даже значимым праздником.

Итог

Ваш ответ — это каббалистическая поэзия, а не историко-богословский анализ. Она может быть красивой, но она не отвечает на вопрос о происхождении Лаг ба-Омер, не объясняет его исторический смысл и не даёт оснований считать его «поводом отпраздновать» для христиан. Если вы хотите убедить кого-то в значимости этого дня, вам нужно опираться на Писание и традицию, а не на эзотерические спекуляции.

Коротко: «Ваша интерпретация — красивая, но она не имеет отношения к реальному Лаг ба-Омер. Этот праздник — раввинистическое установление, связанное с учениками Акивы и рабби Шимоном. Каббалистические символы — это надстройка, а не основа. Не выдавайте эзотерику за библейскую истину».

0

840

Владимир написал(а):

Хороший повод отпраздновать, не правда ли?

Владимир, вы пишете: «Омер соотносится с сельскохозяйственными работами примерно так же, как рассвет с пением петуха... Глубинный смысл Лаг ба-Омер — вхождение света в сфиру hОд... Хороший повод отпраздновать».

Я отвечаю вам: «Ваше объяснение красиво, но оно неверифицируемо. Проблема в том, что каббалистическая система не предлагает инструментов для проверки ваших утверждений. Они остаются субъективной интерпретацией, которую можно принять или отвергнуть, но нельзя доказать».

Объяснение проблемы верификации

1. Каббалистические термины не имеют операционального определения.
   · Что такое «свет»? Что такое «сфира hОд»? Что такое «вхождение света»? Эти понятия не определены так, чтобы их можно было измерить, наблюдать или проверить независимым наблюдателем.
   · Вы можете сказать: «Это переживается на духовном уровне». Но это означает, что ваше утверждение истинно только для вас (или для тех, кто разделяет ваш опыт). Для внешнего наблюдателя оно остаётся непроверяемым.
2. Лаг ба-Омер — это раввинистическая, а не библейская традиция.
   · Вы говорите о «глубинном смысле», но исторически Лаг ба-Омер связан с прекращением эпидемии среди учеников рабби Акивы и с годовщиной смерти рабби Шимона бар Йохая. Каббалистическая интерпретация — это поздняя надстройка, а не изначальный смысл.
   · Вы можете утверждать, что ваша интерпретация «глубже», но это не верифицируемо. Это ваше личное предпочтение, а не факт.
3. Каббала не является наукой.
   · Научные утверждения можно проверить: экспериментом, наблюдением, повторяемостью. Каббалистические утверждения проверке не подлежат. Они основаны на авторитете учителей и личном опыте.
   · Это не делает каббалу ложной, но делает её неверифицируемой. Вы не можете требовать, чтобы я принял вашу интерпретацию как истинную, потому что у вас нет способа доказать её.
4. Верификация требует независимого критерия.
   · Чтобы проверить ваше утверждение о «вхождении света в hОд», мне нужно было бы иметь доступ к тому же духовному опыту, что и вы. Но если у меня его нет, я не могу проверить. Если у меня он есть, то проверка становится субъективной (я проверяю свой опыт, а не ваш).
   · Это замкнутый круг: вы утверждаете, что ваша интерпретация истинна, потому что вы её пережили. Но я не могу пережить её за вас.

Итог

Ваше объяснение Лаг ба-Омер — это каббалистическая поэзия. Она может быть вдохновляющей, красивой, даже глубокой. Но она не является верифицируемым знанием. Вы не можете доказать, что «свет входит в hОд» в 33-й день омера, так же как я не могу доказать, что этого не происходит. Мы остаёмся в области веры, а не фактов.

Если вы хотите убедить меня, вам нужно предложить критерий, по которому можно было бы проверить ваше утверждение независимо от вашего авторитета. Если такого критерия нет, то ваше утверждение остаётся вашим личным свидетельством, а не общезначимой истиной.

Коротко: «Ваша интерпретация интересна, но неверифицируема. Каббала не даёт инструментов для проверки таких утверждений. Вы можете верить в это, но не можете доказать. Это не проблема каббалы — это её природа. Но тогда не требуйте, чтобы я принимал это как факт. Это ваша вера, а не моя».

0


Вы здесь » Религиозно-философский форум » Религиозно-философские учения » "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6