Аркадий Котов написал(а):В таком случае, призывают остальных свидетелей, остальных синоптиков и Иоанна и смотрят греческие исходники этих параллельных мест, исследуя эти места точно так же как стих Марк. 16:9. Это будет объективное и полное исследование.
Что нам мешает сделать так?
В этом ключе о свидетелях, - верно!
20 Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это СЛОВО, то нет в них света.
(Ис.8:20)
.
Вернемся к некому не до правилу о Субботе, придуманному невеждами в познании истины Божьей.
Напомню от ИИ,
2. Почему это важно?
Единственное число: В единственном числе (σάββατον/sabbaton) это было бы «суббота».
Множественное число: В родительном падеже множественного числа (σαββάτων/sabbatôn) это означает «суббот» или «недели».
Обратите внимание, что в случае МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА, согласно их правила, допускается и СУББОТА, а не всегда НЕДЕЛЯ.
Вот перечень стихов, в переводе которых (по представлению человеческому), записали слово НЕДЕЛЯ.
1. Матфея 28:1 — «...к первому дню недели» (μίαν σαββάτων — plural).
2. Марка 16:2 — «...в первый день недели» (μιᾷ τῶν σαββάτων — plural).
3. Марка 16:9 — «...в первый день недели» (πρώτῃ σαββάτου — singular).
4. Луки 18:12 — «...дважды в неделю» (δὶς τοῦ σαββάτου — singular).
5. Луки 24:1 — «...в первый день недели» (τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων — plural).
6. Иоанна 20:1 — «...в первый день недели» (τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων — plural).
7. Иоанна 20:19 — «...в тот же первый день недели» (τῇ οὖν ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων — plural).
8. Деяния 20:7 — «...в первый день недели» (ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων — plural).
9. 1 Коринфянам 16:2 — «...в первый день недели» (κατὰ μίαν σαββάτου — singular).
Как видим ТРИ стиха в которых прямо СУББОТА ЗАПИСАНА в ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ
В этом случае, согласно этого недоправила, оставляем 6 стихов перевода со словом НЕДЕЛЯ, -
1. Матфея 28:1 - Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων... (букв.: «Поздно же суббот (plural), на рассвете в одну из суббот...»)
2. Марка 16:2 - καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων... (букв.: «очень рано в первую/одну из суббот...»)
3. Луки 24:1 - τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων... (букв.: «в первую/одну из суббот...»)
4. Иоанна 20:1 - τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων... (букв.: «в первую/одну из суббот...»)
5. Иоанна 20:19 - Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων... (букв.:«Когда же был вечер в тот день, в первую/одну из суббот...»)
6. Деяния 20:7 - ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων (букв. : «...в первый день недели»)
Итак, рассмотрим -Матфея 28:1
Матфея 28:1
- Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων...
(букв.: «Поздно же суббот (plural), на рассвете в одну из суббот...»)
В начале слово - Ὀψὲ - с ИИ уже обсудили это, что согласно Марк 13.35, со слов Иисуса это слово употребляется как ВЕЧЕР - начало суток, в перечне НОЧНЫХ СТРАЖ.
И никогда нигде в Писании, это слово не переводится как ПОСЛЕ или ПО ПРОШЕСТВИЮ.
В таком случае фраза - Ὀψὲ δὲ σαββάτων ... - следует читать так, как оно было переведено 17 веков, а в Елизаветинской Библии до сих пор так, - Вечер же Субботы.
Причем, заметьте Аркадий, - во фразе Ὀψὲ δὲ σαββάτων - по их же недоправилу, эта σαββάτων Должна переводится как НЕДЕЛЯ, но это "другое".
Далее во второй части стиха, пишется так - "εἰς μίαν σαββάτων ..." " в одну из суббот.. ", - обратите внимание на окончание слова СУББОТЫ в красном, - это я к тому, что в исходнике в этой части стиха во фразе "εἰς μίαν σαββάτων ...", СУББОТА записана так, - σαββάτῳ.
Смотрим, -






То есть, при всех вариантах, в том числе по их НЕДОПРАВИЛУ, стих Матф. 28.1 - согласно с исходным текстом Писания, - читается так, как записано, -
ВЕЧЕР же субботы / На рассвете первой Субботы, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
(Матф.28:1)
.
Как только установил исходный текст Матф. 28.1, то сразу увидел, что Матфей записал в духе традиции 1 главы книги Бытие, - "был ВЕЧЕР и было УТРО .. день ОДИН" ,
так и здесь "ВЕЧЕР СУББОТЫ и УТРО СУББОТЫ день СЕДЬМОЙ".)
О чем кстати о СУББОТЕ про ВЕЧЕР и УТРО в БЫТИЕ, в отличии от других дней, - не сказано!
---
Итак, по Матф. 28.1 - ваше мнение?
Отредактировано Core (2026-06-16 06:58:58)