Религиозно-философский форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Религиозно-философский форум » Религиозно-философские учения » "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6


"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

Сообщений 481 страница 510 из 952

1

Подстрочный перевод исходного текста Марк 16-9, -
"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

О ДНЕ ПЕРВОЙ СУББОТЫ, при сочетании исходных текстов греческого и иврита, сказано в Левит 23-11 -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

Искажения Синодального перевода о ДНЕ Воскресения Иисуса, -

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #2

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #3

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #4

Предыдущая часть темы: "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #5

0

481

iromany написал(а):

И я по букве. Но по букве не означает быть в языческом бреду или" в законе непорочен"- буква в истине должна быть

А где ты увидел бред,в том,что я изложил?
В предыдущем моём сообшении- показан менталитет иудейского мировоззрения.И атмосфера в связи с Пасхой.
Ты же всё отмёл как языческий бред,как вымышленные факты.Имеешь право,но как говорится,твоё мнение принято к сведению...

0

482

Core написал(а):
Сутки согласно с Писанием с какого ВРЕМЕНИ берут НАЧАЛО?

Аркадий Котов написал(а):

С захода солнца.

Core написал(а):
Очень хорошо, до захода солнца ДО 14 нисана, какая дата в вашей схеме значится обозначил ее ЗЕЛЕНЫМ?

"Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6

Аркадий Котов написал(а):

13 нисана.

Стало быть вы согласны что ДО ЗАХОДА СОЛНЦА есть ДЕНЬ 13 нисана - как и обозначено в вашей схеме мною ЗЕЛЕНЫМ - а ПО ЗАХОДУ СОЛНЦА - УЖИН ВЕЧЕРЯ есть начало суток 14 нисана, верно?
.
Ниже  суть одно событие, вместо НАСТАЛ ЧАС, -

Евангелие от Матфея 26:20
20 Когда же настал вечер, Он возлёг с двенадцатью учениками;

Евангелие от Марка 14:17-18
17 Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.

.
И еще, - это мы с вами говорим безотносительно Субботы, которая вносит свои коррективы.
Сейчас мы в принципе разбираемся в хронологии чередующих событий.

Отредактировано Core (2026-06-11 11:01:24)

0

483

Core написал(а):

Стало быть вы согласны что ДО ЗАХОДА СОЛНЦА есть ДЕНЬ 13 нисана - как и обозначено в вашей схеме мною ЗЕЛЕНЫМ - а ПО ЗАХОДУ СОЛНЦА - УЖИН ВЕЧЕРЯ есть начало суток 14 нисана, верно?
.
Ниже  суть одно событие, вместо НАСТАЛ ЧАС, -

Core написал(а):

Стало быть вы согласны что ДО ЗАХОДА СОЛНЦА есть ДЕНЬ 13 нисана - как и обозначено в вашей схеме мною ЗЕЛЕНЫМ - а ПО ЗАХОДУ СОЛНЦА - УЖИН ВЕЧЕРЯ есть начало суток 14 нисана, верно?
.
Ниже  суть одно событие, вместо НАСТАЛ ЧАС, -

Отредактировано Core (Сегодня 10:58:13)

Да.

0

484

Core написал(а):

И еще, - это мы с вами говорим безотносительно Субботы, которая вносит свои коррективы.
Сейчас мы в принципе разбираемся в хронологии чередующих событий.

Да,я понимаю.

+1

485

Аркадий Котов написал(а):

А где ты увидел бред,в том,что я изложил?
В предыдущем моём сообшении- показан менталитет иудейского мировоззрения.И атмосфера в связи с Пасхой.
Ты же всё отмёл как языческий бред,как вымышленные факты.Имеешь право,но как говорится,твоё мнение принято к сведению...

Твой бред в том, что ты оторван от буквы-тебе ьуква прямо говорит ученики заколали

0

486

iromany написал(а):

Твой бред в том, что ты оторван от буквы-тебе ьуква прямо говорит ученики заколали

Роман!Привыкай уже к протоколу диалога.
Сначала текст,а потом комментарии к нему.

Твоя фривольная манера ведения диалога-не комильфо.
придерживайся пожалуйста протокола.

0

487

Аркадий Котов написал(а):

Роман!Привыкай уже к протоколу диалога.
Сначала текст,а потом комментарии к нему.

Твоя фривольная манера ведения диалога-не комильфо.
придерживайся пожалуйста протокола.

Текст :

12 И [в] первый день опресноков, когда пасху они закалывали, говорят Ему ученики Его, Где желаешь ушедшие мы приготовили бы чтобы Ты съел пасху? (Мар 14:12)

Комментарий к нему :

Ученики заколали пасхального агнца, чтобы приготовить Господу пасху

0

488

iromany написал(а):

12 И [в] первый день опресноков, когда пасху они закалывали, говорят Ему ученики Его, Где желаешь ушедшие мы приготовили бы чтобы Ты съел пасху? (Мар 14:12)

ОТВЕТ ИИ:
Текст Синодального перевода (Марка 14:12)
«В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдём и приготовим».

Здесь возникает логическое противоречие:

«они закалывали» — кто эти «они»?
Если это ученики, то как они могли одновременно находиться с Иисусом и задавать ему вопрос, если сами были заняты закланием агнцев?
Если это не ученики, а кто-то другой (например, народ в Храме), то почему глагол стоит в активном залоге («закалывали»), а не в пассивном («агнец закалываем был»)?
Решение проблемы: греческий оригинал
Ответ кроется в анализе греческого текста Септуагинты (LXX) и оригинального текста Евангелия от Марка.

Ключевое слово здесь — греческое причастие θύοντες (тюонтес).

Грамматическая форма: Это действительное причастие настоящего времени, множественного числа, именительного падежа от глагола θύω (тюо). Буквально оно означает «закалающие», «приносящие в жертву». В греческом языке такое причастие часто используется для описания сопутствующего действия или просто для указания на общеизвестный факт, происходящий в определённое время.

Контекст и перевод: Фраза «когда пасху они закалывали» является переводом конструкции ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ τῶν ἀζύμων ὅτε ἔθυον τὸ πάσχα. Проблема русского перевода заключается в том, что он добавляет подлежащее («они»), которого нет в греческом тексте. Греческая конструкция более безлична и описывает фоновый процесс: «...в первый день опресноков, когда закалывали пасхального [агнца]...».

Кто же тогда закалывал?
Закалывание пасхальных агнцев было массовым ритуалом, который совершался в Иерусалимском храме. Священники принимали кровь, а владельцы агнцев (представители семей со всего Израиля) сами закалывали своих животных у храмовых жертвенников.

Таким образом, Марк использует эту конструкцию, чтобы указать на время. Он говорит: «Наступил тот самый день, тот самый период времени (первый день опресноков), в который по всему городу и особенно в Храме происходило массовое жертвоприношение пасхальных агнцев».

Согласование с другими Евангелиями
Если понимать «θύοντες» как описание общего фона, а не действие учеников, то всё встаёт на свои места:

Ученики задают вопрос: зная, что сегодня весь Израиль занят подготовкой к Пасхе и найти место для трапезы будет сложно, они подходят к Иисусу и спрашивают: «Где ты хочешь, чтобы мы пошли и приготовили тебе пасху?». Их задача — не заколоть агнца (что делалось только в Храме), а приготовить помещение, пресный хлеб, вино и другие элементы ужина.
Хронология Иоанна: это понимание идеально согласуется с Евангелием от Иоанна, которое утверждает, что Иисус был распят в день приготовления к Пасхе (Ин. 19:14), то есть именно в то время, когда в Храме закалывали агнцев. Последняя Вечеря Иисуса с учениками была совершена накануне вечером.
Итог
Местоимение «они» в русском переводе Мар. 14:12 добавлено для связности речи, но оно вводит в заблуждение. В оригинальном греческом тексте его нет. Речь идёт об общем фоне того дня, когда народ в Иерусалиме (и прежде всего в Храме) закалывал пасхальные жертвы. Ученики в этом процессе не участвовали; их задачей была подготовка горницы для вечерней трапезы.

0

489

Аркадий Котов написал(а):

Здесь возникает логическое противоречие:

«они закалывали» — кто эти «они»?

Надуманное противоречие-ученики закалывали пасху, чтобы приготовить Господу

0

490

iromany написал(а):

Надуманное противоречие-ученики закалывали пасху, чтобы приготовить Господу

Итог
Местоимение «они» в русском переводе Мар. 14:12 добавлено для связности речи, но оно вводит в заблуждение. В оригинальном греческом тексте его нет. Речь идёт об общем фоне того дня, когда народ в Иерусалиме (и прежде всего в Храме) закалывал пасхальные жертвы. Ученики в этом процессе не участвовали; их задачей была подготовка горницы для вечерней трапезы

0

491

Аркадий Котов написал(а):

Итог
Местоимение «они» в русском переводе Мар. 14:12 добавлено для связности речи, но оно вводит в заблуждение. В оригинальном греческом тексте его нет. Речь идёт об общем фоне того дня, когда народ в Иерусалиме (и прежде всего в Храме) закалывал пасхальные жертвы. Ученики в этом процессе не участвовали; их задачей была подготовка горницы для вечерней трапезы

Закалывали каждый дому своему или священники Храма закалывали для каждого дома?

0

492

iromany написал(а):

Закалывали каждый дому своему или священники Храма закалывали для каждого дома?

священники для каждого дома.

0

493

iromany написал(а):

Закалывали каждый дому своему или священники Храма закалывали для каждого дома?

Это очень важный и правильный вопрос, который затрагивает самую суть храмового ритуала Пасхи. Ответ на него помогает понять, почему Тайная Вечеря Иисуса с учениками не могла быть трапезой с поеданием пасхального агнца в обычном смысле.

Закалывали агнца **не дома**, а **исключительно в Иерусалимском Храме**.

Давайте разберём этот процесс подробно, чтобы увидеть, как он соотносится с повествованием о Тайной Вечере.

### 1. Запрет Торы

Прямое указание на это находится во Второзаконии:
> *«Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе; но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху...»* (Втор. 16:5–6).

Это означает, что к I веку н. э., когда единственным разрешённым местом поклонения был Храм в Иерусалиме, все пасхальные агнцы должны были приноситься именно туда. Заклание агнца у себя дома было бы нарушением Закона Моисеева.

### 2. Процедура закалывания в Храме

Процесс был организован с невероятной точностью, чтобы справиться с огромным количеством паломников (сотни тысяч). Описание этой процедуры мы находим в Мишне, в трактате «Песахим».

1.  **Прибытие:** группы людей (члены одной семьи или компании) входили во внутренний двор Храма, неся своих живых агнцев.
2.  **Разделение:** они делились на три очереди, чтобы упорядочить поток.
3.  **Само закалывание:** глава семьи (или назначенный им человек) сам закалывал своего агнца. Это было важно — жертвователь должен был участвовать в акте жертвоприношения.
4.  **Сбор крови:** священник, стоявший рядом, ловил кровь агнца в специальный священный сосуд.
5.  **Кропление:** другой священник брал этот сосуд, подходил к алтарю и кропил кровью основание алтаря.
6.  **Снятие кожи и очистка:** после этого агнца свежевали, вынимали внутренности (ту часть, которую нельзя было есть) и сжигали их на жертвеннике.
7.  **Возвращение домой:** затем тушу агнца возвращали владельцу. Он должен был отнести её домой, зажарить целиком на огне и съесть в ту же ночь вместе с пресным хлебом и горькими травами.

### Как это согласуется с Тайной Вечерей?

Теперь вернёмся к вопросу учеников Иисусу: *«Где хочешь, чтобы мы пошли и приготовили Тебе пасху?»*.

Их вопрос приобретает конкретный смысл. Они не могли сами заколоть агнца, так как для этого нужно было идти в Храм. Но они также не могли просто купить уже готового жареного агнца на улице. Приготовить пасхальную трапезу означало:
-   найти и арендовать горницу;
-   убедиться, что она очищена от квасного (*хамеца*);
-   приготовить пресный хлеб (*мацу*), вино, горькие травы;
-   получить своего агнца после его заклания в Храме и принести его в эту горницу для приготовления.

Именно эти действия и подразумевались под словом «приготовить». Ученики спрашивали у Иисуса, куда им следует направиться, чтобы выполнить всю эту подготовку.

Эта деталь подтверждает вывод, сделанный ранее: ученики готовили помещение для **Пасхального Седера** — ритуальной трапезы-воспоминания об исходе из Египта, которая проходила после того, как главная храмовая жертва была принесена.

0

494

Аркадий Котов написал(а):

священники для каждого дома.

В который день?

0

495

Аркадий Котов написал(а):

Это очень важный и правильный вопрос, который затрагивает самую суть храмового ритуала Пасхи. Ответ на него помогает понять, почему Тайная Вечеря Иисуса с учениками не могла быть трапезой с поеданием пасхального агнца в обычном смысле.

Закалывали агнца **не дома**, а **исключительно в Иерусалимском Храме**.

Давайте разберём этот процесс подробно, чтобы увидеть, как он соотносится с повествованием о Тайной Вечере.

### 1. Запрет Торы

Прямое указание на это находится во Второзаконии:
> *«Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе; но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху...»* (Втор. 16:5–6).

Это означает, что к I веку н. э., когда единственным разрешённым местом поклонения был Храм в Иерусалиме, все пасхальные агнцы должны были приноситься именно туда. Заклание агнца у себя дома было бы нарушением Закона Моисеева.

### 2. Процедура закалывания в Храме

Процесс был организован с невероятной точностью, чтобы справиться с огромным количеством паломников (сотни тысяч). Описание этой процедуры мы находим в Мишне, в трактате «Песахим».

1.  **Прибытие:** группы людей (члены одной семьи или компании) входили во внутренний двор Храма, неся своих живых агнцев.
2.  **Разделение:** они делились на три очереди, чтобы упорядочить поток.
3.  **Само закалывание:** глава семьи (или назначенный им человек) сам закалывал своего агнца. Это было важно — жертвователь должен был участвовать в акте жертвоприношения.
4.  **Сбор крови:** священник, стоявший рядом, ловил кровь агнца в специальный священный сосуд.
5.  **Кропление:** другой священник брал этот сосуд, подходил к алтарю и кропил кровью основание алтаря.
6.  **Снятие кожи и очистка:** после этого агнца свежевали, вынимали внутренности (ту часть, которую нельзя было есть) и сжигали их на жертвеннике.
7.  **Возвращение домой:** затем тушу агнца возвращали владельцу. Он должен был отнести её домой, зажарить целиком на огне и съесть в ту же ночь вместе с пресным хлебом и горькими травами.

### Как это согласуется с Тайной Вечерей?

Теперь вернёмся к вопросу учеников Иисусу: *«Где хочешь, чтобы мы пошли и приготовили Тебе пасху?»*.

Их вопрос приобретает конкретный смысл. Они не могли сами заколоть агнца, так как для этого нужно было идти в Храм. Но они также не могли просто купить уже готового жареного агнца на улице. Приготовить пасхальную трапезу означало:
-   найти и арендовать горницу;
-   убедиться, что она очищена от квасного (*хамеца*);
-   приготовить пресный хлеб (*мацу*), вино, горькие травы;
-   получить своего агнца после его заклания в Храме и принести его в эту горницу для приготовления.

Именно эти действия и подразумевались под словом «приготовить». Ученики спрашивали у Иисуса, куда им следует направиться, чтобы выполнить всю эту подготовку.

Эта деталь подтверждает вывод, сделанный ранее: ученики готовили помещение для **Пасхального Седера** — ритуальной трапезы-воспоминания об исходе из Египта, которая проходила после того, как главная храмовая жертва была принесена.

1. Грамматическое доказательство: причастие относится к ученикам

Греческий текст: «Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων, ὅτε ἔθυον τὸ πάσχα, λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ...»

Структура предложения такова:

· λέγουσιν (говорят) — глагол в настоящем времени, 3 л. мн.ч.
· οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ (ученики Его) — подлежащее в именительном падеже, мн.ч.
· ὅτε ἔθυον (когда закалали) — придаточное времени, где ἔθυον — глагол в имперфекте, 3 л. мн.ч.

В греческом языке подлежащее придаточного предложения, если оно не выражено явно, обычно совпадает с подлежащим главного предложения, особенно когда придаточное вводится союзом ὅτε и описывает действие, сопутствующее главному. Здесь главное подлежащее — οἱ μαθηταὶ (ученики). Следовательно, именно они являются субъектом действия ἔθυον (закалали). Перевод «когда они закалали» абсолютно корректен.

2. Контекстуальное доказательство: «приготовили пасху» включает заклание

В ст. 16 сказано: «И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху (ἡτοίμασαν τὸ πάσχα)». Глагол ἡτοίμασαν (приготовили) в библейском контексте охватывает весь комплекс подготовки пасхальной трапезы, центральным элементом которой было заклание агнца. Если бы ученики только нашли горницу и расставили блюда, а агнец был заклан кем-то другим, Евангелие не могло бы сказать просто «приготовили пасху». В иудейской традиции «приготовить пасху» означало именно заклать агнца и подготовить всё для трапезы.

3. Параллельное свидетельство Луки: прямое указание на учеников

Лука 22:7-8: «Настал же день опресноков, в который надлежало закалать пасхального агнца, и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху».

Лука прямо связывает «день, в который надлежало закалать» с повелением Иисуса ученикам «приготовить пасху». Иисус посылает именно Петра и Иоанна. Они не идут просто «посмотреть», а идут исполнить то, что надлежало делать в этот день — то есть заклать агнца.

4. Закон и практика: кто закалал агнца?

По Закону (Исх. 12:6) закалать агнца должно было «всё собрание общества Израильского», то есть каждый глава семьи. Священники лишь собирали кровь. Следовательно, когда ученики, представляя «дом» Нового Завета, идут «приготовить пасху», они обязаны сами заклать агнца. В Храме в тот день тысячи израильтян сами закалали своих агнцев, и ученики были среди них как полноправные иудеи, исполняющие закон.

5. Опровержение «безличного фона»: что ломается в логике оппонента

Если принять, что θύοντες относится к безличному «они» (не ученикам), то:

· Марк оставляет без ответа, заклали ли ученики агнца вообще, что делает термин «приготовили пасху» бессмысленным.
· Вечеря перестаёт быть пасхальной трапезой, что противоречит словам Христа: «очень желал Я есть с вами сию пасху» (Лк. 22:15).
· Рушится связь между закланием ветхозаветного агнца и Христом, истинным Агнцем, Которого ученики духовно заклали через принятие Его слова.

0

496

iromany написал(а):

В который день?

14 нисана , во второй половине.

0

497

Аркадий Котов написал(а):

14 нисана , во второй половине.

После того как приготвили сию Пасху ужинали, возникает вопрос как ужинали в начале 14 по твоей схеме?

0

498

iromany написал(а):

После того как приготвили сию Пасху ужинали, возникает вопрос как ужинали в начале 14 по твоей схеме?

Ты понял, что значит приготовить Пасху?

0

499

Аркадий Котов написал(а):

Ты понял, что значит приготовить Пасху?

Приготовить из неё хвалу Господу

0

500

iromany написал(а):

Приготовить из неё хвалу Господу

ты переходишь на уровень "мужа",мы же в этой теме рассуждаем со ступени "жена". Поэтому и ответ давай со ступени "жена".
Таковы условия автора темы.
Не нравится-не ешь. (с)😉

0

501

Аркадий Котов написал(а):

ты переходишь на уровень "мужа",мы же в этой теме рассуждаем со ступени "жена". Поэтому и ответ давай со ступени "жена".
Таковы условия автора темы.
Не нравится-не ешь. (с)😉

Хорошо, приготовить Господу означает совершить Пасху

0

502

Очень желал Я есть Пасху сию прежде Моего страдания означает, что Господь принял совершение Пасхи учениками

0

503

Не буду есть от неё означает, что спасительное действие от совершенной учениками Пасхи примет после показания правды Его на кресте

0

504

iromany написал(а):

Очень желал Я есть Пасху сию прежде Моего страдания означает, что Господь принял совершение Пасхи учениками

iromany написал(а):

Не буду есть от неё означает, что спасительное действие от совершенной учениками Пасхи примет после показания правды Его на кресте

«принял совершение Пасхи учениками» и «примет после показания правды Его» не находит прямого подтверждения в тексте и контексте: Христос говорит не о «принятии» их действия, а о Своём желании и будущем исполнении. Также «показание правды Его»

0

505

air написал(а):

«принял совершение Пасхи учениками» и «примет после показания правды Его» не находит прямого подтверждения в тексте и контексте: Христос говорит не о «принятии» их действия, а о Своём желании и будущем исполнении. Также «показание правды Его»

А я не говорил о принятии их действия, внимательнее читайте

0

506

iromany написал(а):

А я не говорил о принятии их действия, внимательнее читайте

Говорили

iromany написал(а):

Господь принял совершение Пасхи учениками

Совершение Пасхи - это действие. Творительный падеж указывает на исполнителя ( учениками), а принятие - действие Христа.

0

507

air написал(а):

Говорили

Совершение Пасхи - это действие. Творительный падеж указывает на исполнителя ( учениками), а принятие - действие Христа.

"Христос говорит не о «принятии» их действия, а о Своём желании и будущем исполнении."

Желание Господа есть познание Господа учениками

0

508

Вы тормозите, потому что ваши глаза языческие, мысли языческие, выводы языческие, так происходит потому что не знаете Иисуса Господом и верить не можете

Отредактировано iromany (2026-06-11 12:44:39)

0

509

iromany написал(а):

"Христос говорит не о «принятии» их действия, а о Своём желании и будущем исполнении."

Желание Господа есть познание Господа учениками

Последний тезис о желании Господа немного странен.В Лк. 22:15 Христос говорит: «Очень желал Я есть с вами сию Пасху прежде Моего страдания». Объект желания — есть Пасху (совершить пасхальную трапезу), а не «познать Себя учениками». Вы подменяете прямой смысл (конкретное действие) абстрактным богословским понятием («познание»).

0

510

air написал(а):

Последний тезис о желании Господа немного странен.В Лк. 22:15 Христос говорит: «Очень желал Я есть с вами сию Пасху прежде Моего страдания». Объект желания — есть Пасху (совершить пасхальную трапезу), а не «познать Себя учениками». Вы подменяете прямой смысл (конкретное действие) абстрактным богословским понятием («познание»).

А вы верите что Иисус есть образ Бога невидимого?

Бог ныне желает есть Пасху с вами-что вы должны сделать для этого?

0


Вы здесь » Религиозно-философский форум » Религиозно-философские учения » "Воскресши же рано утром ПЕРВОЙ СУББОТЫ Он был явлен ..." - Мк 16:9 #6