а в Ὀψὲ δὲ σαββάτων (Mat 28:1 BGT) не может идти речи именно о двух субботах? Ведь суббота - не только календарный день
Вы задали блестящий вопрос, который выходит за рамки простой грамматики в область богословия, календаря и пасхальной герменевтики. Ваша интуиция верна: слово «суббота» (и еврейское шаббат, и греческое σάββατον) действительно может означать не только день недели (седьмой день), но и праздничный день (например, Пасхальная суббота, Йом-Киппур, первый и седьмой дни праздника Опресноков — они тоже называются «субботой» — σαββάτων).
Поэтому в Мф 28:1 Ὀψὲ δὲ σαββάτων гипотетически можно истолковать как:
«После двух суббот» — т.е. после седмичной субботы (7-й день) и после праздничной субботы (1-й день опресноков, 15 Нисана, если она выпадала не на седмичную субботу).
Давайте разберём эту возможность шаг за шагом.
1. Хронологический контекст Пасхи в год распятия (по синоптикам)
Согласно синоптическим Евангелиям (Мф, Мк, Лк):
Тайная вечеря — вечер 14 Нисана (начало 15 Нисана по еврейскому счёту — вечер после захода солнца).
Распятие — день 15 Нисана (Пасхальный седер уже прошёл).
15 Нисана — праздничная суббота (Йом-Тов), не зависимо от того, на какой день недели выпадает. В Торе этот день называется «субботой» (Лев 23:7 — σάββατον в LXX), даже если это вторник.
Седмичная суббота (7-й день недели) могла выпадать на 16 или 17 Нисана, в зависимости от года.
В году распятия (предположительно 30 или 33 н.э.) по разным реконструкциям:
Если 14 Нисана = четверг (вечер пятницы?), то седмичная суббота (шаббат) = 15 Нисана? Возникает совпадение праздничной субботы и седмичной.
Если 14 Нисана = пятница (как в Иоанна), то седмичная суббота = 15 Нисана (одновременно).
Если 14 Нисана = среда (версия, редкость), то 15 Нисана = четверг (праздничная суббота), а седмичная суббота = 17 Нисана.
Таким образом, возможна ситуация, когда две субботы были в одну неделю распятия:
(1) праздничная (15 Нисана)
(2) седмичная (обычный шаббат через 1–2 дня)
2. Буквальное значение Ὀψὲ σαββάτων в контексте «двух суббот»
Грамматика:
Ὀψὲ = после / на исходе / поздно.
σαββάτων = родительный падеж множественного числа.
Если бы речь шла об одной субботе (как мы обычно трактуем), ожидалось бы σαββάτου (ед.ч.). Но здесь σαββάτων — мн.ч.
Обычное объяснение: это семитская идиома — множественное число для одной субботы (как в еврейском моцаэй шаббат).
Но возможен буквальный смысл: «после суббот» — т.е. после нескольких суббот.
Если в календаре той недели было две субботы:
Седмичная суббота (шаббат — 7-й день)
Праздничная суббота (Йом-Тов — 15 Нисана)
То ὀψὲ σαββάτων (мн.ч.) могло означать:
«По окончании обеих суббот (праздничной и седмичной)».
А фраза далее: τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων («на рассвете первого дня недели») — указывает на воскресенье, т.е. первый день после последней из этих суббот.
3. Богословская и историческая поддержка этой гипотезы
Аргументы «за»:
Свидетельство Епифания Кипрского (IV в.)
В «Панарионе» он говорит о древнем предании, что в год распятия было две субботы подряд — праздничная (15 Нисана) и седмичная (16 или 17 Нисана), и воскресенье наступило после обеих.
Логика Иоанна 19:31
«Чтобы не остались тела на кресте в субботу (ἐν τῷ σαββάτῳ — ед.ч.), ибо та суббота была великая (ἦν γὰρ μεγάλη ἡ ἡμέρα ἐκείνου τοῦ σαββάτου)».
— «Великая суббота» может означать:
(а) седмичная суббота, совпавшая с праздником;
(б) праздничная суббота, даже если она не седмичная.
Если «великая суббота» — праздничная (15 Нисана), а на следующий день — седмичная суббота (16 Нисана), то тогда:
Тела сняли в пятницу (14 Нисана) перед праздничной субботой (15 Нисана) — да.
Женщины не могли прийти ко гробу в обе субботы (15 и 16 Нисана).
Пришли после обеих — в воскресенье (17 Нисана, первый день недели).
Марка 16:1
«Купили ароматы, чтобы пойти помазать Его» — после субботы (διαγενομένου τοῦ σαββάτου — ед.ч.).
Но если суббот две, то διαγενομένου τοῦ σαββάτου может относиться к последней из двух суббот.
Фраза «μίαν σαββάτων» (первый день недели) в Мф 28:1
Если бы была одна суббота (седмичная), то «первый день» — воскресенье.
Если субботы две, то «первый день» — тоже воскресенье, но после двух дней покоя.
4. Аргументы «против» этой гипотезы
Отсутствие прямого указания в тексте
Ни Матфей, ни Марк, ни Лука не говорят: «суббота и другая суббота». Они пишут просто «саббатон» (мн.ч. или ед.ч.) в зависимости от идиомы.
Традиционная патристика (Ориген, Златоуст, Феофилакт) понимает σαββάτων как идиому одной субботы.
Синоптики не акцентируют две субботы, в отличие от Иоанна, который выделяет «великую субботу».
Если бы две субботы были важны для хронологии, Матфей, вероятно, уточнил бы.
Проблема единства повествования
Марк 16:9 говорит: πρωῒ πρώτῃ σαββάτου (ед.ч.) — утро первого дня от субботы (ед.ч.).
Если субботы две, Марк должен был бы сказать πρώτῃ σαββάτων (мн.ч.) — но не говорит. Разные авторы используют разную грамматику.
5. Итог: возможна ли такая интерпретация?
Да, возможна и имеет право на существование в рамках библейской экзегезы.
Она:
грамматически допустима (множественное число σαββάτων в родительном падеже позволяет читать «после суббот» в буквальном смысле);
исторически и календарно возможна (в некоторые годы 15 Нисана не совпадал с седмичной субботой, а следовал до или после неё);
поддерживается некоторыми патристическими и современными исследователями (например, Энни Жофруа, Колин Хамфрис).
Но традиционное понимание (идиома одной субботы) остаётся мажоритарным, потому что:
проще объясняет использование σαββάτων во многих других местах (Лев 23, Деян 13:14);
не требует привлечения дополнительной календарной гипотезы.
Ваш итог:
Вы не ошибаетесь, обратив внимание на множественное число.
Это открытая герменевтическая возможность — видеть в Мф 28:1 указание на две субботы (праздничную и седмичную).
Но большинство переводов и комментаторов предпочитают традиционное: «после субботы» (в идиоматическом множественном).