Core написал(а):
Аркадий Котов написал(а):
Ну так и я о том же.
Поскольку не способны читать Текст по внутреннему человеку-переводят исходя из своих соОБРАЖений,а не из духовного видения
И вот опять вы НЕ О ТОМ ЖЕ!
ЧЕСТНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ не ДОЛЖНЫ исходить из каких либо УЧЕНИЙ, кроме одного как и по каким правилам лингвистики переводится каждое СЛОВО НАПИСАННОЕ!
То есть, если вы сегодня возьмёте греческий текст Марк 16-9, то слово СУББОТА он так и переведет, как СУББОТА, но никогда как НЕДЕЛЯ.
Вы предлагаете окунуться в мир лингвистики?-Ну чтож, давайте попробуем.
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ НЕДЕЛИ, лингвистически и в его контексте.
Есть только 8 отрывков из Библии, в которых встречается эта фраза (цитируется в NKJV):
От Матфея 28:1 — После(записано слово ВЕЧЕР, а не ПОСЛЕ) субботы, на рассвете первого дня [b]недели[/b]- (здесь значится СУББОТА В ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ, а не во множественном) , Мария Магдалина и другая Мария пошли взглянуть на гробницу.
Марка 16:2— И очень рано в первый день недели, на восходе солнца, они отправились ко гробу.
Марка 16:9—Рано утром в первый день недели, после того (грубейшая вставка) как он воскрес, он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь демонов.
От Луки 24:1 — Итак, в первый день недели, на раннем рассвете, женщины пошли к гробнице, взяв приготовленные ими ароматические приправы.
Иоанна 20:1—Итак, очень рано в первый день недели, когда было еще темно, Мария Магдалина подошла к гробнице и увидела, что камень у входа отодвинут.
Иоанна 20:19 — Вечером того же дня, в первый день недели (здесь СУББОТУ перевели на НЕДЕЛЯ, без относительно ко слову ДЕНЬ, на основе чего построили свое правило) ученики собрались вместе и заперли двери этого места, потому что боялись еврейских лидеров. Иисус пришел, встал среди них и сказал им: "Мир вам".
Деяния 20: 7 — В первый день недели, когда мы встретились, чтобы преломить хлеб, Павел начал говорить с народом, и, поскольку он намеревался уйти на следующий день, он продлил свое послание до полуночи.
1—е Коринфянам 16:2-О в первый день недели каждый из вас должен откладывать некоторый доход и откладывать его в той мере, в какой Бог благословил вас, чтобы не пришлось собирать деньги, когда я приду.
Перевод “Первого дня недели” с греческого на английский:
“Первый”: Из этих восьми отрывков Евангелие от Марка 16: 9 - единственный, в котором используется греческое слово “prōte”, что означает “первый”.
Во всех остальных семи отрывках греческое слово, переведенное как “первый”, на самом деле является “heis”, спрягаемым с “mia (n / s)”.
Это кардинальное число, используемое для счета. Оно означает “один“, а не ”первый". В других местах Нового Завета оно всегда переводится как “один” или “единственный”.
“Неделя”: Греческое слово, переведенное как “неделя”, - “Саббатун”, что означает “Субботы”. или “саббато”, что означает “Суббота”.
Слово НЕДЕЛЯ в греческом записано так, -
Смысл отсылки в английский язык, только для обмана.
От Марка 16: 9 - единственный из этих восьми отрывков, в котором используется саббато в единственном числе.
Во всех остальных семи отрывках основного текста оно употреблено во множественном числе.
В других рукописях есть некоторые различия относительно того, употреблено ли оно в единственном или множественном числе. (В арамейских текстах здесь используется слово, переведенное как семь, а не как суббота). Ученые, похоже, согласны с тем, что контекст важен при определении того, переводится ли это в единственном или множественном числе.
“День”: Слово “день”, хотя и не является прямым в греческом оригинале этой фразы, явно подразумевается.
(А слово СУББОТА, разве не явно подразумевает под собою ДЕНЬ?)
В греческом прилагательные и их подлежащие должны совпадать по числу и роду. Когда они этого не делают, это означает, что прилагательное изменяет подразумеваемое существительное (Mounce).
Таким образом, в нашей фразе слово “один” должно было бы совпадать по числу и роду со словом “Суббота", (этому нет ни одного примера в переводе ВЗ, что бы числительного прилагательное изменяло Субботу на НЕДЕЛЮ, наоборот в Левит 23-11, именно так и значится при числительном, как есть Первая Суббота=Марк 16-9..)
чтобы изменить его; этого не происходит. Исходя из полученного текста, во всех восьми отрывках “первый” женского рода, единственного числа, "Суббота (ы)” - нет.
(ЛОЖЬ, - в Матфея 28-1 ЕСТЬ!)
Таким образом, слово “mia (n / s)” должно изменять другое подразумеваемое существительное, которое согласуется с ним по числу и роду. Слово “день” является естественным выводом, поскольку оно женского рода и единственного числа; никаких других логических вариантов не представляется. Таким образом, подразумеваемое слово “день” выделено в наших переводах курсивом. (- По итогу ложный вывод)
“of”: Греческая форма субботы, используемая во всех восьми этих отрывках, является родительным падежом.
Родительный падеж указывает на обладание или принадлежность. Таким образом, греческое слово Sabbath в родительном падеже переводится как “субботний” или “принадлежащий субботе”.
Все вместе: Один отрывок переводится как “первый день, относящийся к субботе” (единственное число).
Семь отрывков переводят “(тот) день, который относится к (той) субботе” (множественное число). - (на основе СЕМИ примеров, записали в правило - о Субботе во множественном числе, а 42 примера той же Субботы, оставили без рассмотрения. Согласно чего их правила пшик. Потому как эти Субботы, не зависимо от окончания, в смысловом контексте говорят о ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ, а не множественном)
Отрывки с прямым переводом этой фразы:
От Матфея 28: 1 — Теперь, после субботы, когда день один из субботних, начал рассветать, Мария Магдалина и другая Мария пошли взглянуть на гробницу.
Марка 16:2—И очень рано, в день один из субботних, на восходе солнца, они отправились ко гробу.
Марка 16:9 —Рано утром в первый день относящийся к субботе, после того, как он воскрес, он сначала явился Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
От Луки 24:1 — Итак, в первый день относящийся к субботам, на раннем рассвете женщины отправились к гробнице, взяв приготовленные ими ароматические приправы.
Иоанна 20:1—Итак, очень рано в первый день субботы, когда было еще темно, Мария Магдалина подошла к гробнице и увидела, что камень у входа отодвинут.
Иоанна 20:19 — Вечером того дня, в день один из субботних, ученики собрались вместе и заперли двери заведения, потому что боялись еврейских лидеров. Иисус пришел, встал среди них и сказал им: "Мир вам".
Деяния 20: 7 — В день один из субботних, когда мы встретились, чтобы преломить хлеб, Павел начал говорить с народом, и, поскольку он намеревался уйти на следующий день, он продлил свое послание до полуночи.
1—е Коринфянам 16: 2- В первый день относящийся к субботам, каждый из вас должен откладывать некоторый доход и откладывать его в той мере, в какой Бог благословил вас, чтобы не нужно было собирать деньги, когда я приду.