Core написал(а):После того, как 2020 году в канун Пасхи (19 апреля) Господь проговорил ко мне Словами
Только тогда и с тех пор, я стал детально изучать этот вопрос, где и увидел, что в исходном тексте Писания говорится о Воскресении Христа в Субботу.
Вы когда либо слышали об этом у АСД?
Уверен что нет.
Вы опять не поняли меня,Андрей.
Поясню:говоря о "субботних старателях",я не адептов АСД имел ввиду.Помните я сбрасывал Вам ссылки?Вы их раскрывали?-Думаю,что нет.
А если бы зашли по ссылке,то увидели бы те же самые "заходы" что ныне и у Вас.
Привожу их,так называемые,"заходы",и да обратите внимание на дату их эфира:
"Что говорит о дне воскресения Иисуса Христа Евангелие от Матфея, если посмотреть греческий оригинальный текст?
К сожалению мне не удалось поместить сюда текст на греческом языке, я предлагаю всем желающим открыть через интернет подстрочный перевод Нового Завета и прочитать соответствующее место из Евангелия от Матфея 28:1.
Можно использовать вот этот подстрочник: http://superbook.org/UBS/MT/mt28.htm
В подстрочном переводе с греческого текст такой:
"По прошествии же субботы, на рассвете в одну (первую) cубботу,
пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гробницу".
По прошествии же СУББОТЫ, на рассвете ПЕРВОЙ СУББОТЫ пришли ко гробу Иисуса Христа женщины.
А это может значить только одно, а именно то, что и вчера была СУББОТА, и сегодня тоже СУББОТА.
А уже это в свою очередь может значить только одно, а именно то, что Иисус Христос ВОСКРЕС В СУББОТУ! И НИКАК ИНАЧЕ!
Но в Синодальном переводе мы читаем нечто совершенно иное!
Сознательно ли были внесены переводчиками изменения в Синодальный перевод, в угоду ли чьей то злой воле, или эти ошибки – досадная случайность – но в данном случае на лицо имеет место быть грубое искажение оригинального библейского текста.
Тут можно предположить что переводчики были невежественны в законе Божьем, и, естественно, следовали своим взглядам, в данном исследуемом вопросе - что раз прошла суббота, то следующим должен быть первый день недели.
Хотя этот вариант отпадает, хотя бы потому что в Писании много мест, где переводчики, не понимая смысла написанного, просто дают дословный перевод, пускай он даже и невразумительный, читающий да разумеет.
Скорее всего искажения в перевод данного текста были внесены потому что переводчики или подчинялись уже заранее официально принятой версии, и (или) просто выполняли заказ .
Можно много гадать о действительной причине такой подтасовки, но что-то не верится в случайность этой ошибки.
Нельзя же ошибиться сразу во всех евангелиях.
Но как же такое может быть, что и вчера была СУББОТА и сегодня настала СУББОТА?
А вот здесь уже вопрос разумного, рассудительного знания Библии.
В книге Притч Господь неоднократно обращается к народу Своему с требованием иметь рассудительное ЗНАНИЕ и прилагать многие усилия к достижению именно рассудительного знания.
Не просто знания, как от кого - то полученной информации, а знания рассудительного, рассуждающего, исследующего, ищущего, углубляющегося!
И во всем, что касается ветхозаветных постановлений Закона, необходимо разбираться очень внимательно и тщательно вникать во все тонкости, потому что это ключ к пониманию многих вопросов Нового Завета.
Чтобы понять о каких двух субботах идет речь в 28 главе Евангелия от Матфея, необходимо углубиться в постановления Закона Моисеева о соблюдении праздничных дней и в частности о Пасхе в книге Левит в 23 главе.
По уставу СУББОТЫ праздновались НЕ ТОЛЬКО ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ СУББОТЫ, НО И ДРУГИЕ ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ, И ОНИ ТОЖЕ ИМЕНОВАЛИСЬ СУББОТАМИ.
Это подтверждается в книге Левит в 23 главе стихи 27-32:
"Также и девятый день седьмого месяца сего, день очищения, да будет у вас священное собрание; смиряйте души ваши и приносите жертву Господу; Никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред Господа, Бога вашего; А всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего; И если какая душа будет делать какое-либо дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее; Никакого дела не делайте: это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; Это для вас СУББОТА покоя, и смиряйте души ваши, с вечера девятого дня месяца; от вечера до вечера празднуйте СУББОТУ вашу."
Независимо от того, на какой день недели выпадал день очищения, он праздновался всегда только в девятый день седьмого месяца и назывался СУББОТОЙ.
Независимо от того, был это первый, третий или пятый день недели!
Если на него выпадало 9-е число седьмого месяца, это была СУББОТА.
Нам важен сейчас закон о праздновании Пасхи, потому что Христос есть Пасха наша, закланная за нас.
О Пасхе даны такие постановления в книге Левит 23: 5-8.
«…в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером Пасха Господня;
и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки; в первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; и в течение семи дней приносите жертвы Господу; в седьмой день также священное собрание; никакой работы не работайте».
Из этого текста следует, что праздник Пасхи и опресноков справляется не один день, выпадающий каждый год на разные числа, как установлено в официальном христианстве, а семь дней, в течении которых надлежало вкушать опресноки; и что во время празднования Пасхи и опресноков два дня праздновались ПО УСТАВУ СУББОТЫ,
и были ПАСХАЛЬНЫМИ СУББОТАМИ.
Причем начинаться должно было празднование в строго определенное время – 14 ниссана (авива).
Приготовлялась Пасха вечером при захождении солнца (Втор.16:6, Мф.26:20).
И до наступления утра должна быть съедена (Исх.12:6-10).
15 ниссана (авива), как следует из текста приведенного выше, назначалось священное собрание и объявлялось субботой покоя («никакой работы не работайте»).
Следовательно, предшествующий ей день приготовления Пасхи назывался «день приготовления».
14 ниссана выпадает каждый год на разные дни недели, и далеко не всегда пасхальный «день приготовления» выпадает на еженедельную пятницу и сама пасхальная суббота на еженедельную субботу.
Для лучшего понимания этого вопроса, следует приготовить лист бумаги и начертить на нем небольшой отрезок и разделить его частей на десять – приблизительное число дней.
Итак, 15 число является первым днем отсчета праздника опресноков (Лев. 23:6,7).
Отсчитываем 7 дней.
Это будет 21 ниссана (авива) – день, который тоже объявлялся праздничной субботой (Лев. 23:8) и которой завершался праздник опресноков.
Следовательно, 20 ниссана тоже была опресночная пятница (Ин.19:31).
ПРОРОЧЕСТВА ДАНИИЛА О ХРИСТЕ
Теперь обратимся к пророчеству Даниила о седьминах:
Дан.9:25-27 «Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седьмин и шестьдесят две седьмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена.
И по истечении шестидесяти двух седьмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
И утвердит завет для многих одна седьмина, а в половине седьмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя".
Выяснять точный год интересующих нас событий мы сейчас не будем, потому что закон и пророки не дают нам условной точки отсчета начала летоисчисления, на которую мы могли бы опереться, а современная хронология по Скалигеру чисто условна.
И потому ошибки при исчислении неизбежны, что и доказывают расчеты специалистов.
Но вот одна интересная деталь в повествовании Пророка, нам здорово поможет:
«И утвердит завет для многих одна седьмина, а в половине седьмины прекратится жертва».
Интересно, что на иврите седьмина – «шавуа», имеет значение не только как семилетний цикл, но основное его значение – именно «неделя».
НЕДЕЛЯ!
То есть Даниил, таким образом, подсказывает нам конкретный день прекращения жертвы Помазанника: «предан будет смерти Христос», в половине седьмины.
Посчитаем, только не так как принято беззаконным обществом – с понедельника, а как считал Даниил, Иисус и апостолы.
Суббота завершает недельный цикл, следовательно, неделя начинается с первого дня недели – несправедливо называемым воскресением, 2-ым днем следует понедельник, 3 – вторник и, справедливо соответствуя своему названию, серединой недели является среда.
Среда это СЕРЕДИНА НЕДЕЛИ.
Т.к. ей предшествуют 3 дня и следуют за ней тоже 3 дня – четверг, пятница и суббота.
Необходимо также учитывать пророчество и Самого Христа!:
Мф.12:38-40 « Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи».
Таким образом Иисус дает сомневающимся и не уверовавшим в Него единственное знамение, по которому они могут проверить истинность Его слов.
ЗНАМЕНИЕ СЫНА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО!
Кто в современном христианстве придает этому знамению хотя бы малое значение?
А ВЕДЬ ЭТО ЕДИНСТВЕННОЕ ЗНАМЕНИЕ ДАННОЕ ХРИСТОМ ДЛЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА!
Думаю, вряд ли стоит объяснять, какое важное значение имеет этот момент.
Ведь еврейский народ, введенный в заблуждение своими пастырями, и по сей день не может разглядеть в Сыне Божьем, своего Машиаха.
И этому немало содействует проповедь официального христианства, согласно которой
Иисус «не сдержал» Своего слова и пролежал во гробе меньший срок.
Официальная позиция мирового христианства утверждает, что Христос был похоронен в пятницу, а воскрес через день, в первый день недели.
Таким образом, даже если набраться дерзости и объявить маленький отрезок вечера пятницы и раннее утро первого дня недели двумя полноценными днями, то 3 дня, кривя душой, можно как то натянуть.
Но как выдать за 3 ночи, ночь с пятницы на субботу и с субботы на первый день недели?
Такой грубой, топорной работой можно убаюкивать только самих себя или доверчивую паству, но никак не еврейский народ, который, надо отметить к их похвале, довольно проницателен и недоверчив в таких вопросах.
Нам же, бывшим язычникам, а ныне уверовавшим во Христа, это сильный упрек от Самого Спасителя.
За то, что мы не поверили Его Слову, а поверили своим слепым вождям.
Теперь, имея перед собой даты праздничной недели и день распятия, обратимся к евангелию;
Мф. 26:17-20 «В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху?
Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими.
Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху.
Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками».
Следуя согласно закона о Пасхальном празднике, мы можем без труда понять, что речь идет о предпраздничной пятнице 14 ниссана, когда приготовлялась Пасха и которая ввиду человеческого фактора, то же стала праздником, как у нас 31 декабря, хотя новый год, начинается только с 1 января.
Дальше, как всем известно, после вечери, когда уже наступила опресночная суббота – 15 нисана Иисус с учениками вышел в сад, куда приходит и Иуда. Напомню, что как известно сутки в Израиле начинались с 6 часов вечера.
Ин.18:3 Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Из этого стиха видно, что действия разворачиваются глубокой ночью. Потому и фонари понадобились что было уже темно.
Теперь мы точно знаем, что Иисус с учениками встретил праздник Пасхи как и положено по Закону Моисееву,
О чем говорят и Марк с Лукой (Мк.14:17; Лк.22:14).
Но эти свидетельства евангелистов на первый взгляд вступают в противоречие со свидетельством Иоанна:
«Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их» (Ин.19:31).
Но в том-то и дело, что никакого противоречия нет, и никто из евангелистов не ошибается.
Просто первые 3 евангелиста говорят о праздничной субботе, открывающей праздник, а Иоанн, о заключительной субботе (см. кн. Лев.23).
Теперь наступает главный момент.
Мы точно знаем, что Сын Божий был распят в пятницу (Ин.19:31),
предшествующую заключительной пасхальной субботе, а согласно пророчеству Даниила (Дан.9:27), пятница эта выпала на еженедельную среду. Смотрим на свой график, если пасхальная неделя начиналась 15 ниссана, а завершалась 21, то Иисус был распят 20 ниссана в среду.
Опираясь на эту точную дату, теперь можно обозначить и остальные дни недели в обе стороны. То есть 14 ниссана выпало на четверг, 15 на пятницу и так далее.
Я специально использую современные названия дней недели, чтобы было понятно всем, потому что кто-то может не знать, что в древности не существовало этих названий.
Говорили просто: «Первый день недели, второй, третий, середина седмицы» и т. д.. Названия имели только пятница (день приготовления) и суббота.
Теперь начинаем отсчет, помня пророчество Христа;
Мф.12:40 «…ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи».
И позже Иисус уточняет:
«Сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
и убьют Его, и в третий день воскреснет» ( Мф.17:22).
В среду 20 ниссана Христа погребли (Ин.19:42).
Отсчитываем 21,22,23.
Иисус воскрес в третий день - 23 ниссана.
Теперь проверим ночи: ночь с 20 на 21, с 21 на 22 и с 22 на 23.
Итого, 3 ночи.
Осталось установить, какой это был день недели.
Мф.28:1 «По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб».
Странно, ведь если мы установили, что 20 ниссана является средой, то нетрудно посчитать, что 23 это суббота.
Почему же евангелист в синодальной версии говорит о первом дне?
А дело как раз в недобросовестном переводе, в том самом грубом искажении оригинального текста, о котором упоминалось ранее!
Это легко проверить! - как в греческом евангелии, так и на иврите пишется о субботе.
В греческом оригинальном тексте указан «саббатон», в еврейском - «шабат».
Текст звучит так: «По прошествии же субботы, на рассвете первой из суббот пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб».
Более того, фраза «день недели» вообще ДОБАВЛЕНА при переводе!
Но вернемся к тексту и разберемся о чем речь, как понимать: «по прошествии субботы на рассвете первой из суббот?»
А об этом уже и говорилось выше: Иисус был распят накануне пасхальной субботы, в среду.
Но на эту среду выпала пасхальная пятница, так же как и предыдущая пасхальная пятница – 14 ниссана выпала на четверг.
Ну, а что же означает первая из суббот?
Вспомним 23 главу кн. Левит, где перечисляются праздники Господни. Первой идет еженедельная суббота, второй Пасхальная и т. д..
То есть Иисус воскрес по прошествии Пасхальной субботы, на рассвете первой – еженедельной субботы.
Ну, вот и все, как видно из предоставленного материала, такое понимание основывается на Писании и не противоречит ни одному стиху.
Евангелие излагает, Закон Моисея объясняет.
Теперь каждый может знать, что Сын Божий был распят в среду – 20 ниссана (авива), а воскрес в субботу – 23 ниссана (авива).
Да Он, надо сказать прямо, и не мог воскреснуть ни в какой другой день, как только в этот - освященный Богом!
Читайте, вникайте, убеждайтесь.
Сбылось Знамение Сына Человеческого!
Еще раз уточняющая информация:
1. Мы знаем, что по Закону Моисея, день, в который был дан запрет на работу и который был указан как день священного собрания, назывался ДНЕМ ПОКОЯ, то есть СУББОТОЙ, ШАББАТОМ.
Шаббат – и означает «день покоя».
Дни покоя, то есть СУББОТЫ, были как календарными, так и приуроченными к другим праздникам, в том числе и к ПАСХЕ.
Во время недели празднования Пасхи, два дня тоже являлись субботами, вернее ПАСХАЛЬНЫМИ СУББОТАМИ – это 15 ниссана и 21 ниссана – дни, в которые проводилось священное собрание и запрещалось работать.
2. Согласно Закону Моисея о праздничных днях, изложенному в 23 главе книги Левит, празднование Пасхи не было привязано к календарной еженедельной субботе, но начиналось в четко определенный Богом день, а именно вечером 14 ниссана (авива). Это сегодня празднование Пасхи «гуляет», но во время жизни на Земле Иисуса Христа, Закон о праздновании Пасхи жестко соблюдался.
И независимо от того, на какой календарный день недели приходились 15 ниссана и 21 ниссана, именно эти дни объявлялись днями ПАСХАЛЬНОГО ПОКОЯ, ДНЯМИ ПАСХАЛЬНОГО ПРАЗДНОВАНИЯ по уставу СУББОТЫ.
3. Чтобы рассуждать далее, необходимо обратится к ивриту.
В ветхозаветном иврите не было слова "пятница".
Дни недели в иврите обозначались следующим образом: первый день до шаббата, второй день до шаббата, третий день до шаббата и т.д.
Только день перед шаббатом имеел свое название: он назывался «ДЕНЬ ПРИГОТОВЛЕНИЯ» к шаббату.
Заметьте! Не «пятый день до шаббата», но день приготовления к шаббату.
Не пятница!
То что переведено в евангельских текстах относящихся к смерти и воскресению Иисуса Христа как "пятница", то есть КАЛЕНДАРНАЯ ПЯТНИЦА, это грубая ошибка переводчиков.
У евреев живших во дни Христа вообще не было слова «пятница», но был «день приготовления к шаббату».
Какая разница? Большая! Огромная разница!
ПОТОМУ ЧТО У ПАСХАЛЬНОЙ НЕДЕЛИ по закону тоже был свой "день приготовления" к Пасхальному Шаббату!
И этот пасхальный «день приготволения к шаббату» НИКАК не был привязан к календарной неделе, как и само празднование Пасхи.
Если быть точными, то БЫЛО ДВА ДНЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ к ДВУМ ПАСХАЛЬНЫМ ШАББАТАМ, праздновавшимся 15-го и 21-го ниссана.
4. Чтобы лучше разобраться, нужно начертить на бумаге небольшой отрезок.
Отметьте на нем 14 ниссана - день приготовления пасхального агнца, затем 15 ниссана - 1-ая пасхальная суббота и 7-ой день считая от 15-го числа - 21 ниссана - 2-ая пасхальная суббота.
В первую субботу 15 ниссана согласно свидетельства первых трех евангелистов Иисус был еще жив.
Следовательно распяли Его накануне 2-ой пасхальной субботы согласно свидетельству евангелия от Иоанна, то есть 20 ниссана.
А согласно пророчеству пророка Даниила:
"жертва прекратится в середине седмицы", то есть в среду.
Отметьте что 20 ниссана это среда.
И отталкиваясь от этого, вы сможете все календарные дни недели отметить в обе стороны.
А потом и увидите на какие дни недели, выпали тогда пасхальные субботы.
Тогда станет понятен и евангельский текст оригинала: "по прошествии субботы, на рассвете первой из суббот" (Мф.28:1).
Первой субботой называется еженедельная суббота - согласно установленных праздников 23 гл. книги Левит.
5. Согласно закона в празднике опресноков - 2 праздничные субботы – 15 ниссана-авива , и если отсчитать от 15-го 7-й день, то 2-ая суббота выпадает на 21 ниссана-авива. А день приготовлений в который был распят Иисус выпадает на среду 20 авива.
Евангелие дает нам лишь скупой, очень сжатый текст.
И в нем не сказано, что все события предшествующие казни происходили в один день: и арест Христа, и суд синедриона, и отправление к Пилату, потом отправка Иисуса к Ироду.
Затем снова к Пилату и т. д..
Я уже не говорю о событиях второго плана: избиение Христа в претории, поиски лжесвидетелей и прочее о чем евангелисты не посчитали нужным упоминать.
Но все это требует достаточно много времени, например поиски лжесвидетелей.
Ведь достаточных свидетельств против Христа так и не нашли, хотя явно искали и прилагали к этому усилия.
Совершенно нереально уместить все эти события в один день, а даже точнее даже в пол дня! – как это делается в общепринятой трактовке евангельских текстов.
Нет ничего нового под солнцем и судебная волокита как сейчас так и в то время занимала достаточно много времени.
Даже наоборот, именно то, что убийцы Иисуса управились всего лишь за неделю, говорит о том, что уж очень они старались, без привычного бюрократизма.
А то, что фарисеи посмели схватить Иисуса в праздничную субботнюю ночь, в очередной раз доказывает их лицемерие – в это время все население Иерусалима находилось по домам, люди не передвигались свободно по улицам и соответственно не было ненужных, лишних свидетелей.
Итак, если внимательно изучить все тексты, имеющие отношение к смерти и воскресению Иисуса Христа, то все библейские пророчества встают на свои места – и именно 3 дня и 3 ночи Иисус мертв и воскрес именно в шаббат!
И исполнилось во всей полноте ЗНАМЕНИЕ СЫНА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО!
И Слово Божие есть несомненная ИСТИНА!
PS: Еще раз уточняю, что я не адвентистка и никогда ей не была.
Бог поразительным образом перевернул мое понимание вопроса соблюдения субботы и показал что версия официального христианства о смерти и воскрешении Иисуса Христа откровенно противоречит евангелию.
А что до того, какой день святить? -
то у каждого своя совесть.
PS:
Ссылка на аудиозапись этого же материала с форума, с наглядной заставкой - таблицей: https://www.youtube.com/watch?v=M9G8pv4ytSQ
https://www.youtube.com/watch?v=fycjoyTmfOw Краткое и точное доказательство от мессианского еврея.
https://www.youtube.com/watch?v=QHNp5mWkNoc - ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ ВИДЕО, на котором брат наглядно и просто объясняет вопросы, касающиеся того, что Иисус Христос воскрес в СУББОТУ."(с)
Вот пишет некто "Илья Прохожий":
"Благодарение Богу ! Нет ничего тайного, что не стало бы явным.
Христос Воскрес во Святую Субботу, - День Седьмой !
Проверьте ещё и ещё Пасхальную Седмицу : Исх.12; Лев.23; Вт.16.
Пасха и День Приготовления едино, 14 Авива ( 13/14 ), он же первый день опресноков.
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. Семь опресночных дней.( До Вечера 21 Авива).
14 АВИВА -это ПАСХА Господня, он же день приготовления, Священное Собрание. Покой. ( пятница иудейская). Половина Седмины, - Средина, четвёртый день Седмины. Распятие Христа в конце всего Дня, пред Вечером великой субботы иудейской. Не путать со СВЯТОЙ Субботой.
15 - Праздник Опресноков. ( Иудеи придумали ему название великая суббота и перенесли на этот день свою иудейскую пасху и поныне. )
16 Авива - третий опресночный день.
17 Авива - четвёртый опресночный день. Святая Суббота, Дня Седьмого Седмицы
Божией. Покой. Священное Собрание по уставу Святой Субботы. Воскресение Христа.
См.Евангелие Петра, - подробно.
18 Авива - пятый опресночный день.( первый день недели).
19 Авива - шестой опр.день. ( второй день недели).
20 Авива - седьмой опрес.день.( третий день недели). Завершение Пасхальной Седмицы. Покой. Священное собрание.
Если будете исследовать ...Исход, Числа, Втор...., обратите внимание, что по
Божиему исчислению, 3, 10, 17, 24, числа месяцев - всегда во Святых Субботах
Дня Седьмого Седмицы Божией.
"Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.
16 И в первый день (14 Авива) да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам.
17 Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.
18 С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до (ДО !) вечера двадцать первого дня того же месяца;...."Исх.12."
Бог в помощь.
С уважением.Илия Прохожий 05.03.2017 22:15
https://proza.ru/2017/03/05/1713Ссылка
Пишет некто "Только истина":
Переводчики Синодального перевода, ввели в тексты, описывающие воскресение Иисуса Христа, слова, которые в оригинальных греческих текстах отсутствуют, заменив ими истинное описание событий.
Это слова «первый день недели».
Маленькая такая капля яда, с легкостью «отменившая» четвертую заповедь Божию!
Этого словосочетания «первый день недели» нет в оригинальных текстах!
ВООБЩЕ НЕТ!
Его нет даже церковнославянских переводах Библии.
Ссылка на один из них: https://azbyka.ru/biblia/.
Русский церковнославянский текст Библии, гораздо более «исторический» и гораздо более точный чем Синодальный перевод, НЕ СОДЕРЖИТ ЭТОГО СЛОВОСОЧЕТАНИЯ в описании событий, связанных с воскресением Христа.
«Въ вéчеръ же суббóтный, свитáющи во еди́ну от суббóтъ, прiи́де Марíа Магдали́на и другáя Марíа, ви́дѣти грóбъ» (евангелие от Матфея 28-1)
«И минýвшей суббóтѣ, Марíа Магдали́на и Марíа Иáковля и Саломíа купи́ша аромáты, да пришéдшя помáжутъ Иисýса. И зѣлó заýтра во еди́ну от суббóтъ прiидóша на грóбъ, возсiя́вшу сóлнцу» (евангелие от Марка 16:1-2)
(Кстати! Гроб «возсиявшего», то есть «взошедшего» солнца, это очень красивый поэтичный образ, отправляющий нас к Малахии 4:2:«А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдетСолнце правдыи исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные»).
«Воскрéсъ же [Иисýсъ] заýтра въ пéрвую суббóту, яви́ся прéжде Марíи Магдали́ни, изъ нея́же изгнá сéдмь бѣсóвъ» (евангелие от Марка 16:9)
«Во еди́ну же от суббóтъ зѣлó рáно прiидóша на грóбъ, нося́щя я́же уготóваша аромáты: и другíя съ ни́ми» (евангелие от Луки 24-1)
«Во еди́ну же от суббóтъ Марíа Магдали́на прiи́де заýтра, ещé сýщей тмѣ́, на грóбъ, и ви́дѣ кáмень взя́тъ от грóба» (Иоанна 20-1)
Как мы видим, все четыре евангелия говорят о том, что «В ОДНУ ОТ СУББОТ» ко гробу пришли женщины, причем во всех четырех евангелиях слово «суббот» - это слово «суббота» во множественном числе. Причем евангелие от Марка уточняет, что когда «миновала суббота» женщины купили ароматы, чтобы помазать тело Христа, а утром в ОДНУ ОТ СУББОТ пошли ко гробу.
Слова «во едину от суббот» можно еще прочитать как «в первую из суббот», но сути это не меняет – даже русский церковнославянский перевод Библии недвусмысленно свидетельствует, что Иисус воскрес в субботний день!
Можно просмотреть приведенные места Писания во всех доступных русских переводах Библии, в Геннадиевской Библии (рукописи XV века), в Острожской Библии, датированной 1581 годом, в Елисаветинской Библии, выпущенной в 1782 году – во всех этих изданиях данные отрывки написаны ИДЕНТИЧНО!
И ни о каком «первом дне недели» в древнерусских и церковнославянских переводах нет и речи!
Как же здесь официальным «Отцам Церкви» не быть против того, чтобы Библия в том виде, как она действительно написана, стала достоянием народа!
Ведь чистая Библия как обоюдоострый меч, сокрушает и разбивает всю их многовековую отвратительную ложь, открывая их истинную суть – противление Богу и Истине Его!
Смотрим те же отрывки, как они выглядят в Библии, изданной на латыни (Вульгата):
«Seroautempostsabbatum, cumillucesceretinprimamsabbati, venitMariaMagdaleneetalteraMariavideresepulcrum», то есть «вечером же субботы, который рассветает в первый день субботы пришла Мария Магдалина…»(евангелие от Матфея 28:1)
«Et cum transisset sabbatum, Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salome emerunt aromata, ut venientes ungerent eum.
Et valde mane, prima sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto iam sole» (евангелиеотМарка 16:1-2)
«Surgens autem mane, prima sabbati, apparuit primo Mariae Magdalenae, de qua eiecerat septem daemonia» (евангелиеотМарка 16:9)
«Prima autem sabbatorum, valde diluculo venerunt ad monumentum portantes, quae paraverant, aromata» (евангелиеотЛуки 24:1)
«Prima autem sabbatorum Maria Magdalene venit ma ne, cum adhuc tenebrae essent, ad monumentum et videt lapidem sublatum a monumento» (евангелиеотИоанна 20:1)
В латыни «первый день недели», то есть «воскресный день», это «Solis dies».
Вы его здесь увидели? Я – нет!
Я вижу только слова «sabbati», «sabbatum» и «sabbatorum», и чтобы их понять словарь не нужен.
Далее обратимся к греческим текстам:
ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον (евангелие от Матфея 28:1)
καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν
καὶ λίαν πρωιῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου (евангелие от Марка 16:1-2)
ἀναστὰς δὲ πρωΐ πρώτη̨ σαββάτου ἐφάνη πρω̃τον Μαρία̨ τη̨̃ Μαγδαληνη̨̃ παρ′ ἡ̃ς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια (евангелие от Марка 16:9)
τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα (евангелие от Луки 24-1)
τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται πρωιῒ σκοτίας ἔτι οὔσης εἰς τὸ μνημεῖον καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον ἐκ τοῦ μνημείου (евангелие от Иоанна 20-1)
Во всех приведенных отрывках мы видим слово «σαββάτων» – саббатон, понятно что речь идет о субботе.
Причем у Матфея и у Марка, слово «саббатон» повторяется дважды!
Согласно всем доступным подстрочным переводам (один из них: http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Lk?23) приведенные отрывки звучат так:
Мф 28:1 «После же субботы, на рассвете в одну субботу, пришла Мариам Магдалина и другая Мария посмотреть гробницу»
Мк 16:1-2 «И прошедшей субботы, Мария Магдалина и Мария {мать} Иакова и Саломи, купили благовония, чтобы пришедшие они помазали Его. И очень рано утром в день {один} суббот приходят к гробнице взошедшего солнца»
Мк 16:9 «Воскресший же рано утром (в) первый (день) субботы Он был явлен сначала Марии Магдалине, от которой изгнал семь демонов».
Лк 24:1 «(В день) же один (день) суббот (на) заре ранней к гробнице они пришли несущие которые они приготовили»
Ин 20:1 «(Вдень) же один суббот, Мария Магдалина приходит рано утром тьмы еще сущей к гробнице и видит камень взятый от»
Опять мы ясно читаем «один день суббот».
А у Матфея и у Марка поясняется, что «после субботы», в «один день суббот» происходят события!
Речь идет о том, что «суббот» - несколько, и речь идет об одном дне из этой череды нескольких «суббот»!
Где здесь выражение «первый день недели»?
Какие слова вообще в греческих текстах вообще можно перевести как «день недели»?
Греческие тексты ясно, недвусмысленно и однозначно свидетельствуют о том, что Иисус Христос воскрес в субботний день, Он воскрес в день, который Сам Бог освятил и благословил!
Есть еще один момент, очень важный для верной интерпретации данных текстов, но который явно проигнорирован переводчиками Синодального перевода.
В русском языке слово «суббота» женского рода.
А вот в иврите слово «шаббат» - уже мужского рода.
В греческом языке «саббатон» - среднего рода.
Поэтому когда мы со своим русским менталитетом читаем греческий подстрочник , мы пытаемся совместить слово «первый» - числительное явно мужского рода со словом «суббота» - которая у нас явно женского рода, (плюс еще давит на подсознание привычная официальная позиция Церкви!), и соответственно мы стараемся прочитать словосочетание «первый суббота», как «день, первый ПОСЛЕ СУББОТЫ», тогда как в действительности это просто «ПЕРВЫЙ ШАББАТ» или «ПЕРВЫЙ САББАТОН».
«Первый суббота» в греческом подстрочнике - это «первый шаббат»!
Субботу вижу, а где этот пресловутый «первый день недели»?
ГДЕ?
Если рассматривать все искажения оригинальных текстов, допущенные в Синодальном переводе, то это займет много времени и требует отдельной статьи.
Приведу еще всего три примера, также непосредственно касающиеся данной темы:
В тексте книги Откровение 1:10 Синодального перевода написано: «Я был в духе в день воскресный…»
В греческом же тексте написано «ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τη̨̃ κυριακη̨̃ ἡμέρα̨ καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος», где слова «ἐν τη̨̃ κυριακη̨̃ ἡμέρα̨» переводятся как «в Господень день», а то, что переводчик Синодального перевода написал «день воскресный» - это опять грубый произвол!
Ведь «днем Господним» в Библии всегда называлась только суббота!
Второй пример это текст 1Кор16:2.
В Синодальном переводе: «В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду».
Греческий текст: «κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμω̃ν παρ′ ἑαυτω̨̃ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδω̃ται ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογει̃αι γίνωνται».
Подстрочный перевод с греческого оригинала таков: «В один субботу каждый из вас пусть у себя самого кладет копящий которое что нибудь, когда будет преуспевать, чтобы не когда я приду сборы делались».
Хотя слова «σαββάτου» собственно и не нуждаются в переводе, все же еще раз подчеркну, что «μίαν» - один, «σαββάτου»- суббота», то есть видим «один саббатон», «один шаббат».
Возможно также прочтение этих слов как «в первый шаббат».
Но опять же – где здесь «первый день недели»?
И третий отрывок взят из книги Деяния Апостолов 20:7, ведь им так уверенно и самозабвенно многие христиане доказывают состоятельность соблюдения воскресного дня!
Вот этот стих на греческом языке: «ἐν δὲ τη̨̃ μια̨̃ τω̃ν σαββάτων συνηγμένων ἡμω̃ν κλάσαι ἄρτον ὁ Παυ̃λος διελέγετο αὐτοι̃ς μέλλων ἐξιέναι τη̨̃ ἐπαύριον παρέτεινέν τε τòν λόγον μέχρι μεσονυκτίου».
Даже переводить не буду, я думаю слово «σαββάτων» - все видят сами.
В Новом Завете на иврите также в этом стихе говорится о субботе «ба-эхад ба-шабат» – «в первую субботу».
К тем же христианам, которые слепо уверены в непогрешимости Синодального перевода, простой совет: вооружитесь словарями и исследуйте оригиналы, с которых он был сделан.
Или постарайтесь найти в музеях старый Церковнославянский перевод Библии и сравнить хотя бы указанные выше отрывки.
Чтобы понять каким образом после субботы может опять настать суббота, как указано например в 16 главе у Марка, необходимо знать ветхозаветный Закон о праздниках, описанный в 23 главе книги Левит.
В ней указано, что не только календарные еженедельные субботы назывались собственно «субботами», но также и все другие дни, которые праздновались по уставу суббот – они также именовались праздничными днями покоя, то есть «субботами». Соответственно и дни, предшествующие им тоже были «днями приготовления».
В Синодальном переводе все слова, обозначающие «день приготовления» совершенно безграмотно переведены как «пятница», хотя день приготовления к праздничному (не еженедельному) шаббату мог выпасть практически на любой день недели.
Но это, как говорится, уже совсем другая история…
Что касается того, какой день недели считали днем воскресения Христа первые христиане, то достаточно просто вспомнить, что их все считали иудейской сектой, и что они проповедовали в синагогах. Что может означать только одно - НИКАКИХ НОВЫХ ПРАЗДНИКОВ, помимо уже установленных Богом, они не праздновали, а смерть и воскресение Иисуса Христа абсолютно логично вписались в уже имеющееся у евреев Пасху и дни опресноков и в день Господень - субботу.
PS: И ещё в качестве послесловия.
Я считаю очень важным учится понимать слова Священного Писания не полагаясь на мнение христианизированных «умников», не на мнения представителей «христианского жречества", которые получали свои богословские дипломы и защищали диссертации не перед святыми апостолами или Христом, а перед такими же «умниками» и «жрецами» как они сами, и про которых сказано, что они не познали мудрости Божьей. т. к. знания их не ради Истины, а ради славы человеческой, но учится познанию пути Истины полагаясь только на Слово Самого Господа и на водительство Духа Его Святого.
Отредактировано Только Истина! (Среда, 12 апреля, 2017г. 16:12:37)
https://obshenie.liveforums.ru/viewtopic.php?id=342Ссылка
Далее,пишет некто "Персть":
"Матф.28;1. Когда суббота, перед наступлением которой Спаситель был погребен, миновала, то, на рассвете следующего дня, т.е., по-нашему, рано утром в воскресенье, пришли ко гробу две женщины с целью "посмотреть гроб" (по Марку — "помазать Его"). При таком достаточно ясном изложении оставалось бы лишь одно затруднение: зачем, говоря о "рассвете первого дня недели", евангелист прибавляет, что это было "по прошествии субботы", хотя и без того было известно, что этот "первый день" всегда следовал за субботой? Никто не говорит: я отправился в путешествие рано утром во вторник, когда окончился понедельник, потому что если бы было просто сказано: я отправился рано утром во вторник, то такая речь была бы сама по себе понятнее без указанной прибавки. Если от русского текста обратимся к славянскому, то найдем, вот что: "в вечер же субботний (исправлено: по вечери же субботнем), свитающи во едину от суббот, прииде Мария Магдалина" и проч. В Вульгате: vespere autem sabbati, quae lucescit in prima sabbati, venit Maria Magdalene и проч., т.е. вечером же субботы, который рассветает в первый день субботы (vesper — муж. рода — здесь, очевидно, vespera женск. рода, почему и поставлено quae, пришла Мария Магдалина и проч.) Теперь от этих переводов мы обратимся к греческому тексту. У евреев день начинался с вечера, и "вечер субботний", т.е., по-нашему, вечер с субботы на первый день недели (воскресенье), потому он назван "первым днем",т.е так же, как выражаемся мы: "вечером в субботу", в Писании на греческом ясно говорится о закате как о рассвете:
и, сняв его, обвил полотном и положил его в гробе, высеченном в скале, где еще никто не был положен.
День был Приготовления и рассветала суббота.
(Лук.23:53,54 греч. пер.)Т.е. во время погребения Христа вечером четко говорится о заходе солнца вечером, как о рассвете следующего дня, который у евреев начинается вечером. Точно такой же рассвет вечером был и когда Мария пришла ко гробу вечером после субботы, вечер совпадает с "рассветом" (τη έπιφωσκούση είς μίαν σαββάτων) первого недельного дня и это был именно вечер.
Если внимательно исследовать доступные сегодня переводы в сети интернета, то открывается многовековая ложь сатаны, повергнувшего весь христианский мир перед зверем в воскресный день, и даже те, кто говорят, что соблюдают субботу, погрязли в обмане сатаны, так как признают что Иисус воскрес в воскресенье, да еще и не через три дня и три ночи, а через полторы суток, как не натягивают и не мудрствуют современные Халдеи, ничего у них вразумительного не выходит с точным исполнение слов Христа, этим то и обнаруживается их ложь на самого Христа.
В заключении приведу места из Марка, которыми больше всего оправдывают свою ложь современные первосвященники и начальники конфессиональных связок.
Марк.16:2 греч. И очень рано в первый (день) от суббот приходят к гробнице "взошедшего солнца".
У евреев Пасха длится семь дней в 1день Пасха - праздничная суббота и в 7 день, и эти субботы выпадают на любые дни недели, потому в греческих переводах сказано в первый от суббот. Никто не оспаривает тот факт, что Мария пришла ко гробу в первый день недели, но дело в том, что этот первый день недели наступил вечером и Христа уже во гробу после субботы не было.
Теперь о гробнице "взошедшего солнца", вот что говорит Писание:
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные.(Мал.4:2)
Еще Марка 16:9, В синодальном переводе написано что: "Воскреснув рано в первый день недели..., а теперь читаем греческий: "Воскресший же, рано первый (первом) субботы явился сначала Марии...Т.е. сравнивая с остальными местами Писания, мы видим, что Иисус явился Марии в первый день недели и явился вечером после субботы, когда и наступает первый день недели у евреев, а воскрес он в 15.00 в субботу, когда и умер на кресте ровно три дня и три ночи назад ( об этом в следующем посте.)
Все кто ищет правду и истину видят полную гармонию в Слове Божьем и единственное, что смущало в этом вопросе это Марка 16:9, ищите исследуйте, сатана с помощью своих слуг в лице людей исказил переводы, да еще так, как я себе и не мог представить в страшном сне.
Нынешние христиане при всем своем множестве и разновидностях идут широкими вратами, и если они думают, что они никогда не поклонятся зверю, то спешу таковых предупредить: ВЫ УЖЕ ПОКЛОНИЛИСЬ ЕМУ, вы идете в погибель не зная ни Писаний, ни Бога каждый день, вы ходите на собрания и не возрастаете в истине, вас варит сам сатана в учительстве своих собственных слуг и их конфессиональных учений, привязанных к Библии, но не могущих вас оживить в истине."
06.03.2013, 9:31
https://christforum.net/topic16478.htmlСсылка