Ilia Krohmal написал(а):Это всё не то, из другой оперы.
Не знаю, какие Вы там оперы слушаете, а здесь был дан комментарий Вашего ложного тезиса
Ilia Krohmal написал(а):
Любое имя, упоминаемое в Писаниях, на греческом, арабском или ещё каком, должно быть увязано с ивритом.
Вы не сможете "увязать" библейское греческое слово с ивритом, потому что эти языки принадлежат к разным семьям и значение корней, образующих слово, разное
Κλαυδία (2Ti 4:21 BGT)Κλεοπᾶς (Luk 24:18 BGT)Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας (Act 18:18 BGT)
Греческий - индоевропейский язык. Иврит - семитский. Никакого родства там не найдено. Есть, например, родство между индоевропейским языками и алтайскими, уральскими, дравидийскими, есть родство между северокавказскими и китайским. А между греческим и ивритом нет ничего, кроме какого-то количества просто заимствованных слов. Древнегреческий (эллинский) принадлежит к индоевропейской языковой семье, иврит - к семитской.
и если допустить, что греческое Σιραχ - это заимствование, то это нужно ещё доказать
кроме того, предлагаемая Вами версия понимать сира, как лодку - это всего лишь одна из версий, потому что в лексиконах даётся объяснение, что сира означает "поворотный пункт", "отправление", о чём Вам уже сообщалось выше, но Вы это игнорируете
Sirah = "the turning"
Çirâh, see-raw'; from H5493; departure
https://www.blueletterbible.org/lexicon … 5/wlc/0-1/
о Вашей версии с лодкой там ничего нет
Или Вам Стронг и Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon не указчики?