Вам еще неизвестно...
ввело в заблуждение верующих, включая и вас.
троллинг оценил
пока вяловато у Вас получается, не на всю Вашу хватку
Религиозно-философский форум |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Религиозно-философский форум » Религиозно-философские учения » Новый Завет в свете каббалы
Вам еще неизвестно...
ввело в заблуждение верующих, включая и вас.
троллинг оценил
пока вяловато у Вас получается, не на всю Вашу хватку
Христос с момента зачатия подобен Богу.
Христос = Помазанный Богом Дух, а у духов нет "зачатий"!
Зачатие касается Исуса, но в этом отношении он не оригинален, поскольку все люди - боги с самого зачатия.
И Бог для Христа не Творец, а Отец
В духовном мире "Отцами" называют старших представителей рода богов, учителей/воспитателей, поскольку там нет воспроизводства/размножения духов посредством других духов.
Отредактировано jasvami (2023-01-19 13:00:40)
Христос = Помазанный Богом Дух, а у духов нет "зачатий"!
Зачатие касается Исуса, но в этом отношении он не оргинален, поскольку все люди боги с самого зачатия.В духовном мире "Отцами" называют старших представителей рода богов, учителей/воспитателей, поскольку там нет воспроизводства/размножения духов посредством других духов.
аха
Ваше личное мнение вполне понятно. Thank you for sharing.
троллинг оценил
пока вяловато у Вас получается, не на всю Вашу хватку
Я понял что вам сладки ваши заблуждения и избавлчться от них вы не собираетесь?
Отредактировано jasvami (2023-01-19 13:04:40)
Я понял что вам сладки ваши заблуждения и избавльться от них вы не собираетесь?
2:0
продолжайте
продолжайте
Вырастешь из памперсов тогда будет смысл продолжать.
Вырастешь из памперсов тогда будет смысл продолжать.
3:0
«И тотчас дух изгоняет Его в пустыню»
Матфей и Марк сообщают нам, что после Иоаннова крещения Иисус провёл сорок дней в пустыне.. Однако повествования их с самого начала радикально между собою отличаются: если Матфей говорит, что «тогда Иисус был возведён духом в пустыню», то у Марка речь идёт вовсе не о возвышении, но, напротив, об изгнании: «и тотчас дух изгоняет Его в пустыню».
И следует понять, почему и зачем Марк сказал то, что сказал – ведь видимых причин для этого нет: если судить по «рассказу», то есть буквальному прочтению текста, эпизод с крещением есть лишь самое «начало благовестия Иисуса Христа, Сына Бога», и Он ещё не подвергался преследованию. Так зачем же потребовалось Его изгонять?
Здесь – тайна, намёк на которую Марк даёт чуть ниже, говоря: «и был со зверями». И если мы поймём, что звери эти суть живые существа, о которых говорит Иезекииль (Ехезкель), то поймём не только это. Как известно, пророк начинает повествование словами:
«И было в тридцатый год, в четвертый [месяц], в пятый [день] месяца, и я в среде изгнания на реке Квар , – разверзлись небеса, и я увидел видения Божьи (элоhим)» .
Не будем сейчас вдаваться в разъяснение, что означают упомянутые здесь числа. Рассмотрим только то, что имеет непосредственное отношение к изгнанию. Но прежде обратим внимание на слова «разверзлись небеса» – о чём Марк говорит немного выше, в описании крещения Иисуса:
«И тотчас, выходя из воды, увидел разверзающиеся небеса».
И в толковании Зоhара на то же видение Ехезкеля встречаем весьма необычное истолкование этих слов:
Итак, сначала мы находим единое соединение, одну целокупность, где правая [линия] включилась в левую, а левая в правую, и из неё соделались небеса, ЗА, которые в себя включают их обе. Когда же правая назад (ла-ахора/ле-ахор) вернулась, как написано: «отвёл десницу Свою» , левая линия осталась без правой и тогда, конечно же, «разверзлись небеса» – разомкнулось совершенство единения, что было изначально, и левая осталась без правой, и скрылось это место во тьме (хошех), как написано: «облачаю небеса мраком (кадрут)» , поскольку свечение левой без правой – это тьма.
И, завязав узелок на память, возвратимся к теме об изгнании.
Матфей и Марк сообщают нам, что после Иоаннова крещения Иисус провёл сорок дней в пустыне.. Однако повествования их с самого начала радикально между собою отличаются: если Матфей говорит, что «тогда Иисус был возведён духом в пустыню», то у Марка речь идёт вовсе не о возвышении, но, напротив, об изгнании: «и тотчас дух изгоняет Его в пустыню»
Привет! Я вижу, что приводимые стихи из Евангелий лишь отправные точки для дальнейших каббалистических рассуждений.
Использованное Марком слово ἐκβάλλω, которое перевели как "изгоняет", где перевод несколько некорректен. Например новый перевод выглядит иначе: Тот час Дух побудил Иисуса идти в пустыню... плюперфект, ἐκβεβλήκειν, выбрасывать, выталкивать силой. Представляется это не как силовое изгнание, как может сначала показаться, но так, как бывает у любого человека, когда внутреннее желание настолько становится всепоглощающим и доминирующим, что у человека нет сил ему противиться, но это не совсем выглядит как насилие (изгнание).
У Матфея стоит слово - ἀνάγω, которое переводится как - подводить, воспитывать, вести , или передавать восхождение с низшего места на высшее.
Получается, что евангелисты немного разными словами передали суть произошедшего с Иисусом, можно сказать, что сказали об одном и том же раскрыв разные, не исключающие друг друга грани одного и того же действия Духа. Такие возможности есть и в Русском языке, где красок для выражения явлений не менее чем в любом другом языке.
Я вижу, что приводимые стихи из Евангелий лишь отправные точки для дальнейших каббалистических рассуждений.
Это не рассуждения, но попытка хотя бы отчасти раскрыть глубинные смыслы крайне лаконичных новозаветных текстов.
Использованное Марком слово ἐκβάλλω, которое перевели как "изгоняет", где перевод несколько некорректен. Например новый перевод выглядит иначе: Тот час Дух побудил Иисуса идти в пустыню...
Я не против других вариантов перевода. И всё же...
плюперфект, ἐκβεβλήκειν
В имеющемся у меня тексте написано ἐκβάλλε - глагол наст. вр., действ. залог, изъяв. накл., 3-е л., ед. ч. Номер Стронга 1544: выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.
Представляется это не как силовое изгнание, как может сначала показаться, но так, как бывает у любого человека, когда внутреннее желание настолько становится всепоглощающим и доминирующим, что у человека нет сил ему противиться, но это не совсем выглядит как насилие (изгнание).
Можно и так. Можно иначе. Но это уже к вопросу "как читаешь?". Об этом сказано:
«Кто, Господи, возможет исчерпать одно из Твоих изречений? Мы оставляем больше того, что берём, подобно жаждущим, пьющим из источника. Ибо слово Господне рядом со многими поучающими наставлениями подает (нам) много размышлений. Господь украсил Свое слово многими цветами, чтобы каждый научался, рассматривая то, что ему угодно. Разные сокровища Он скрыл в Своем слове, дабы каждый из нас где потрудился, там и обогащался. Слово Божие есть древо жизни, всеми своими частями доставляющее тебе благословенный плод, как та скала, которая открылась в пустыне, дабы изо всех своих частей доставить всем людям духовное питие. «Они ели, — говорит, — духовную пищу и пили духовное питие» (1 Кор. 10:4)»
~ Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие.
Давайте так: я продолжу начатое, а потом решайте, сочтёте ли Вы это прочтение легитимным. Если нет - в обиде не буду.
У Матфея стоит слово - ἀνάγω
Да, это корневая форма использованного Матфеем (опять же: в том тексте, который у меня имеется) слова ἀνήχθη - глагол, аорист, пасс. залог, изъяв. накл., 3-е л., ед. ч. (Стронг 321)
евангелисты <...> сказали об одном и том же раскрыв разные, не исключающие друг друга грани одного и того же действия
Да.
Наблюдатель написал(а):
евангелисты <...> сказали об одном и том же раскрыв разные, не исключающие друг друга грани одного и того же действия
Да.
Я собственно об этом! У всего есть свой контекст и понимание слов написанных ли, или сказанных, зависит от контекста, кто его понимает глубоко, тот видит более глубоко, но кто-то не видит контекста, тогда всегда будет подвергаться изменчивости, но даже для таковых остаётся пшат.
Если Матфей сам был свидетелем и участником в жизни Иисуса, то Марк, который по версии небезосновательной был сыном Петра, непосредственно с Иисусом не ходил, быв в числе семидесяти. Это я к чему? Так к контексту, потому что употреблённые слова более относятся к мировосприятию самих евангелистов того, как и почему Иисус ушёл в пустыню. Даже если Марк и небыл сыном Петра, а только учеником, то употребление им слова, которое перевели как "изгоняет" многое говорит о характере Марка, ведь быть учеником или сыном Петра не проходит бесследно, зная характер самого Петра, который по старшинству уступал только Иуде.
Можно, конечно было бы и продолжить эту интересную тему на счёт пустыни и прочего. Я почти уверен, что описание пребывания Иисуса 40 дней в пустыне - это мидраш, который призван обратить внимание читателей на то, что пришёл Новый Моисей, о котором во Второзаконии упоминал сам Моисей, и уж совсем не верю в версию, что Иисус по выходе из пустыни рассказал своим ученикам в подробностях о том, что с ним происходило.
это мидраш, который призван обратить внимание читателей на то, что пришёл Новый Моисей
Моисей - одно из воплощений Христа, как и Иисус, пророк Илия..., что и было продемонстрировано на горе Преображения.
Я собственно об этом!
А вот я, знаете ли, ночью подумал, что поторопился согласиться с Вами. Ведь таким образом получается, что, принимая тезис, что речь идёт о каком-то конкретном событии, я сам себе противоречу - ведь прежде не раз заявлял, что рассматриваю исключительно духовный аспект Писания, то есть как описание тех или иных состояний, которые проходит душа. И тут уже важен не "антураж", а нечто иное.
Поясню на примере. Возьмём два "события" - исход Израиля из Египетского плена (изгнания) и разрушение первого Храма и Вавилонское пленение (изгнание). Первое, безусловно - восхождение. Второе, столь же безусловно - падение. А между тем, духовный уровень, которому соответствую эти состояния - один и тот же. Выходит, важно не только, а порой и не столько само "событие", сколько "направление движения".
Выходит, Матфей и Марк рассматривают одно и то же "событие" как два совершенно отличные, разнонаправленные действия, и этим их - внешне похожие - тексты радикально отличаются один от другого, о чём я и сказал в первом сообщении.
И самое важное - оба суждения, будучи противоположными по смыслу, не ложны.
Поможет ли здесь контекст? Кому-то - несомненно, и я даже не помышляю сказать, что это заблуждение, Боже упаси! Но если глянуть глазами процитированного мной Ефрема Сирина - его позиция в этом отношении весьма близка, если не сказать идентична, позиции каббалистов. Единственное, что меня "царапнуло" в его словах, так это упоминание о размышлениях, которое можно счесть синонимом упомянутых Вам рассуждений как умопостроений, то есть философствования на тему богодухновенных текстов. Это ошибка, пусть и не намеренная.
Но если понимать под этим осмысление увиденного, услышанного, вкушённого, прочувствованного, непосредственно ощущаемого, переживаемого - иными словами, личное постижение - тогда другое дело.
Можно, конечно было бы и продолжить эту интересную тему на счёт пустыни и прочего
Да, можно. Тексты эти поразительны - за каждым слов столько всего! Как не вспомнить про книгу "Тикуним", в которой приводятся 70 основных толкований одного только первого слова Торы/Библии: Берешит - "В начале..."
Это, конечно, "высший пилотаж" - о чём-либо подобном не смею и мечтать. Но тем, что раскрывается, хочется поделиться. Дадут ли свыше встретить тех, для кого это столь же важно? Не знаю, Бог знает.
Выходит, Матфей и Марк рассматривают одно и то же "событие" как два совершенно отличные, разнонаправленные действия, и этим их - внешне похожие - тексты радикально отличаются один от другого, о чём я и сказал в первом сообщении.
Почему же разнонаправленные, ведь итогом действия Духа стало то, что Иисус таки был возведён в пустыню. Можно ли сказать, что листья дерева это не его корень? Можно! Можно ли утверждать, что корень это не ветви дерева? Можно! Но всё перечисленное принадлежит дереву, тогда почему же разные по написанию, но одинаковые по сути слова являются, как Вы сказали, разнонаправленные. Из повседневной жизни можно привести немало примеров, где разными словами, но однородными по сути можно объяснить приход к одному результату.
Но если понимать под этим осмысление увиденного, услышанного, вкушённого, прочувствованного, непосредственно ощущаемого, переживаемого - иными словами, личное постижение - тогда другое дело.
Поскольку каждый человек есть одна из качеств и граней Всевышнего, то естественно, понимание этого мира очень субъективно, что очень хорошо!
Тексты эти поразительны - за каждым слов столько всего! Как не вспомнить про книгу "Тикуним", в которой приводятся 70 основных толкований одного только первого слова Торы/Библии: Берешит - "В начале..."
Это, конечно, "высший пилотаж" - о чём-либо подобном не смею и мечтать. Но тем, что раскрывается, хочется поделиться. Дадут ли свыше встретить тех, для кого это столь же важно? Не знаю, Бог знает.
Много думаю об этом! Как сказал один малоизвестный писатель: "Самое большое сокровище в нашем мире - это встретить собеседника!" Не так много людей которые понимают о чём речь. Слово собеседник начинается с приставки СО, хотя это не приставка, а арабский аффикс, который переводится как "чувство" и служит морфемой для образования слов. Например, СОтрудник, СОперник, СОучастие, СОзнание и ещё много, много слов. Бе_седа - означает «долгий, длительный разговор». С кем мы можем долго разговаривать как не с тем кто может тебя обогатить знаниями и прочим, как духовно, так и душевно.
Хотя здесь есть и некоторые противопоставления, ведь очень часто мы не хотим общаться с такими людьми в силу определённых и понятных причин, но это уже область психоанализа. Поделиться хочется, ведь это одна из форм любви к ближнему.
Моисей - одно из воплощений Христа, как и Иисус, пророк Илия..., что и было продемонстрировано на горе Преображения.
С этими египетским чаромутием Вам лучше к идолопоклонникам обращаться, они Вас поймут!
Почему же разнонаправленные, ведь итогом действия Духа стало то, что Иисус таки был возведён в пустыню.
Ну, если подъём и спуск - одно и то же, тогда ладно.
Ну, если подъём и спуск - одно и то же, тогда ладно.
Вот интересно , Братья Иосифа спускались в Египет за хлебом.
Как это можно истолковать?
Как это можно истолковать?
Будешь учить в Зоhаре.
С этими египетским чаромутием Вам лучше к идолопоклонникам обращаться, они Вас поймут!
- Понял глубину вашего невежества, непросвещенности.
Вот интересно , Братья Иосифа спускались в Египет за хлебом.
Как это можно истолковать?
Почему "спускались" а не просто "ходили"?
Ну, если подъём и спуск - одно и то же, тогда ладно.
Конечно не одно и то же, в Египет спускаются, а в Иерусалим восходят, но почему Вы решили, что там такой же случай, там разные слова, но с одним смыслом действия.
если Матфей говорит, что «тогда Иисус был возведён духом в пустыню», то у Марка речь идёт вовсе не о возвышении, но, напротив, об изгнании: «и тотчас дух изгоняет Его в пустыню».
Разве слово "изгоняет" имеет коннотацию спуска? Слово "гнать" определяется неким насилием, то есть то, чему трудно или даже невозможно противиться, но это вовсе не спуск куда бы то ни было.
Почему "спускались" а не просто "ходили"?
Потому что так написано в учебнике :
Перевод мой : И спустились братья Иосифа десять покупать пищу от Египта .
Вот так вот...
В Египет духовно спускаются , в Иерусалим поднимаются .
Но без пищи духовной египетской и не прожить.
Или душевной ? Или какой?
Отредактировано ~Татьяна~ (2023-01-22 16:59:21)
Конечно не одно и то же, в Египет спускаются, а в Иерусалим восходят, но почему Вы решили, что там такой же случай
Наблюдатель написал(а):разные слова, но с одним смыслом действия
Вот и я говорю о том же. Ведь то, что у нас традиционно называется Египетским пленом, Вавилонским пленом, у них, евреев - изгнанием.
там разные слова, но с одним смыслом действия
Ваша позиция понятна. Я же пытался показать, что смыслы разные, поскольку действия разнонаправенные. Не выходит. Хорошо, пусть каждый остаётся при своём мнении.
Слово "гнать" определяется неким насилием, то есть то, чему трудно или даже невозможно противиться, но это вовсе не спуск куда бы то ни было.
Один нюанс, однако: в духовном нет насилия. Есть причина и следствие.
в Египет спускаются, а в Иерусалим восходят
Не только в Египет, но в любое место из Иерусалима. В частности, в Иерихон - как в притче о добром самарянине.
Ваша позиция понятна. Я же пытался показать, что смыслы разные, поскольку действия разнонаправенные. Не выходит. Хорошо, пусть каждый остаётся при своём мнении.
О чём я и говорил, что собеседование сейчас невозможно, в силу того, что терпеть иное мнение никто не хочет, хотя и мечтают о собеседнике. Колея мышления настолько глубока, что нет ни желания ни сил из ней выбираться, остаются иллюзии и раздражение!
в духовном нет насилия. Есть причина и следствие.
у Луки нейтральный глагол без коннотации насилия:
Наблюдатель написал(а):
в Египет спускаются, а в Иерусалим восходят
Не только в Египет, но в любое место из Иерусалима. В частности, в Иерихон - как в притче о добром самарянине.
Что бы откуда-то спуститься, нужно сначала куда-то подняться!
Отредактировано Наблюдатель (2023-01-22 17:53:23)
Не только в Египет, но в любое место из Иерусалима. В частности, в Иерихон - как в притче о добром самарянине.
ἀνήχθη (Mat 4:1 BGT) - это и не вверх и не вниз
во всяком случае, евреи в МТ 4:1 при переводе не напрягаются и употребляют нейтральное наса
Что бы откуда-то спуститься, нужно сначала куда-то подняться!
не обязательно
Христос же спустился с небес, но до этого на небеса не поднимался, не так ли?
Слово "гнать" определяется неким насилием, то есть то, чему трудно или даже невозможно противиться, но это вовсе не спуск куда бы то ни было.
ἐκβάλλει (Mar 1:12 BGT) допускает коннотацию без насилия
В DLZ нейтрально: לְהוֹצִיא
Корень: י - צ - א
Часть речи: глагол – hИФЪИЛЬ
выводить; удалять; выпускать, публиковать (להוציא לאור)
https://www.pealim.com/ru/search/?from- … 97;א
Вы здесь » Религиозно-философский форум » Религиозно-философские учения » Новый Завет в свете каббалы